Vous pouvez contacter Nadezhda Gazmuri-Cherniak
par le formulaire contact du site.

ALAMBRES DE ESPINO

21 septembre, 2020 (10:37) | Non classé

 

 

      ALAMBRES DE ESPINO

 

 

                          I

De la cortante frase

Al simulacro de olvido

Tejí una red

De alambres de espino.

                         II

Tejí y bordé con maestría y habilidad

Verdades y mentiras necesarias

Que me esforcé por decirle

con laboriosas frases

haciendo con mis palabras

una red de alambres de espino.

              III

En el tejido

En el bordado

Se entrelazaba

Intruso

Metálico

Invasor

imponente

El amor ahogado.

          IV

Me esforcé

Verdaderamente

Con ahínco

Por tejerle especialmente

un laborioso texto

De alambres de espino

para inventarle con frases escogidas

Un motivo

y, variadas razones

con las que se conjuga

una piadosa mentira.

Dejé un espacio inmenso

Suspendido

En el aire infinito.

                  V

Mas, él no comprendió

Que mi lenguaje

Encerraba el amor ahogado.

                VI

No, el mío no es aquel que se reparte

Fácilmente, en todo lugar.

Sino el difícil

Ejercicio del sacrificio

Hecho vida y sueño nocturno.

              VII

Mas él no comprendió

Que el bordado de alambres de espino

No era más que la armadura protectora

Del amor ahogado.

            VIII

Él no comprendió

Que mi bordado de palabras

con alambres de espino

Era la malla que protegía

El amor ahogado.

            IX

Él no comprendió

Que ya no soy de este mundo

El no vio que soy un cadáver ambulante.

Él no fue capaz de escuchar

Mi llanto interno.

Él no fue capaz de ver

Que soy un cadáver ambulante

Él no fue capaz de sentir

Mi gesto esquivo

Él no fue capaz de comprender

Que no soy de este espacio terrenal

Y que ya pertenezco

A otro tiempo

A otro lugar

Que me espera

Pronto

Para revivir

Un tiempo

De donde nadie puede entrar.

          X

Él no fue capaz de ver

Que no soy de este mundo

Él no fue capaz de escuchar

Mi llanto interno.

             XI

Él no fue capaz de ver los estragos

Que el dolor

Dibujó

Con tinta perenne

En el contorno de mi faz.

             XII

Él no fue capaz de ver

Los definitivos trazos

De la pena

Que en mi ser se introdujeron

Como intrusos

E imponentes invasores

Impidiéndome

Para siempre una alegría.

                XIII

Porque él no fue capaz de ver

Que yo ya soy

Un cadáver ambulante.

Porque él no fue capaz

De escuchar

Mi llanto interno.

           XIV

Yo fui capaz de escribir

Frases inventadas

Con una red

de alambres de espinos.

         XV

Tejí una red protectora

de mentiras piadosas

Y, me vestí para siempre con una malla

Protectora

de alambres de espinos.

          XVI

Alambradas de espino

Rodean mi cuerpo

Alambradas de espino

Escribo con palabras escogidas

Una red protectora

Que deja encerrado

El amor ahogado.

          XVII

Porque Él no es capaz de ver

Que soy una muerta en vida

Porque Él no es capaz de escuchar

Mi llanto interno.

          XVIII

Yo debo vestirme

con una malla de espinos

Que proteja el amor ahogado.

         XIX

Porque Él no es capaz

de escuchar mi llanto interno.

Porque Él no es capaz de ver mi gesto esquivo

Porque Él no es capaz de ver los trazos

Indelebles

Negros y

Definitivos

que dejó

La pena

En mi cuerpo

Que se transformo

En cadáver ambulante.

        XX

Porque Él no es capaz

De escuchar mi llanto interno.

       XXI

Yo debo ser capaz de tejer

Una red de alambres de espino

Para vestirme cada día

Como un pez que se deja atrapar

Sin salvación posible.

Porque Él no es capaz de escuchar mi llanto interno

Yo debo ser capaz

de ahogar en la malla

Tan bien tejida

El amor que ahogado

Como pez moribundo

Se deja atrapar ya inconsciente

En la malla de espinos.

 

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

Paris, 21 de Septiembre de 2020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Write a comment

You need to login to post comments!