Vous pouvez contacter Nadezhda Gazmuri-Cherniak
par le formulaire contact du site.

LE MOT CRIME ET HONNEUR ONT ETE BALAYES HOMMAGE A LA VIRILITÉ

28 novembre, 2020 (08:37) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

             LE MOT CRIME ET HONNEUR

 

          ONT ÉTÉ BALAYÉS

 

HOMMAGE A LA VIRILITÉ DU POLICIER DEMISSIONNAIRE, QUESTION HORS SERIE EN FRANCE ET DE PAR LE MONDE!

 

Chers Lecteurs,

Ce matin je découvre par hasard en lisant « les nouvelles » par l’Internet, une qui est franchement extra-ordinaire et, qui n’a pas été dite par aucune chaine de télévision :

Le policier Monsieur Alexandre LANGLOIS a présenté sa DÉMISSION de la police, en argumentant ses griefs de manière détaillée dans une lettre ouverte. Dans un État de droit, les citoyens devraient exercer leur droit d’être informés sans filtre de tout ce qui se passe dans la cité.

Une émission spéciale devrait lui être dédié, par sa viril attitude et sens de l’honneur, tout particulièrement depuis sa qualité d’HOMME et ensuite depuis le titre qu’il représente devant nous tous, un membre actif de défense des valeurs de la France ; il me réconcilie avec la pensée intime que j’avais de la France et qu’il y a presque quarante années m’a fait tout quitter pour venir ici et la choisir librement, sans aucune contrainte, comme « mon pays d’adoption ».

Un autre mot lié à un fait abjecte, a été occulté volontairement des discours médiatique, c’est le mot CRIME.

Quand d’aucuns torturent, tabassent, et agressent à mort une personne, la coutume des journalistes français et de périphraser et de parler avec des euphémisme ; ils s’appuient sur une seule devise, il ne faut pas parler avec le mot qui désigne clairement les faits.

Le mot que j’attendais qu’il soit prononcé à l’unanimité c’est le mot CRIME, l’acte d’agression abominable commis contre Monsieur Michel Zecler  est un franche ACTE CRIMINEL et les auteurs ont commis un acte délictuel pénal qui doit recevoir une punition en totale accord avec le délit.

Analysons ce que Monsieur Alexandre LANGLOIS, policier démissionnaire déclaré quand on lui dit que la police est constamment agressée, il répond clairement que la police a des garanties manifestes inscrites sans la loi qui les protègent sans conteste des agressions physiques et morales, le seul problème qui se pose est d’une part le manque criant d’effectifs pour défendre les citoyens et se défense eux-mêmes  et d’autre part la non application de la loi par LA JUSTICE, car elle ne suit pas les condamnations, voilà la troisième question qui reste délibérément occultée ; si LA JUSTICE appliquait la loi, sans trahir THEMIS, les actes d’agression contre la police seraient stoppés définitivement.

Si nous sommes victimes d’un CRIME pourquoi devrions nous le taire en attendant que LA JUSTICE déclare les criminels comme tels ?

Au regard des faits signalés par Monsieur Alexandre LANGLOIS, que la justice reste muette et le crime impuni.

Le 12 octobre 2013, ma mère fut victime de torture et mort par refus volontaire des soins devant son infarctus mésentérique, crime commis d’abord par son médecin TRAÎTRE-TANT, et ensuite, par ses collaborateurs et amis hospitaliers, la petite « équipe médicale soudée » décida de prolonger son agonie, en riant de son état devant moi-même, entre le 15 jusqu’au 18 octobre, date de sa mort. Acte criminel commis en deux temps,  avec des circonstances aggravantes, avec l’intention de faire la souffrir et de lui donner la mort ; n’ayant pas la possibilité d’honorer les frais d’un avocat courageux,  professionnels en extinction, quand on n’a pas d’argent, ce crime abominable est resté impuni ; devant une abjection pareille, commise dans mon cher pays d’adoption, vais-je volontairement me museler et paralyser ma voix m’interdisant d’écrire sans relâche que ces faux médecins sont DES CRIMINELS et que cet acte contre une Maman âgée et souffrante fut un CRIME.

La réflexion reste ouverte jusqu’à la fin des temps.

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

 

 

 

 

 

 

ABOMINACIÓN Y ABYECCIÓN DE LO PERSONAL A LO UNIVERSAL

27 novembre, 2020 (11:49) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

       ABOMINACIÓN Y ABYECCIÓN

 

         LA FALTA DE JUICIO CRÍTICO

 

     DE LO PERSONAL A LO UNIVERSAL

 

Estimados Lectores,

¿Qué es lo más representativo de esta época de Internet y del audiovisual?

La incompetencia de los comentadores y periodistas que se reservan lugares de privilegio para comentar la actualidad. Raros son aquellos que cultos y altamente capacitados dan pruebas de competencia.

Los últimos hechos sociales que se producen en Francia son del orden de la excepcional y repetitiva violación de todo orden necesario para vivir con temperancia en la ágora.

Los comentadores en lugar de expresarse con un discurso de contenido profesional, esto implica saber ejercer la elección semántica, utilizan la adjetivación, esto lo más errado y negativo en un comentador político, y esto es necesario hacerlo comprensible y extensible para todo comentador que tiene la responsabilidad de emitir la palabra publica, sea este periodista especializado o comentador de textos literarios.

Es preciso definir con claridad extrema y condenar sin la más mínima restricción, todo acto que pruebe la violación de la ley, así como cualquier tipo de atentado a la persona, y sería preciso calificarlos como hechos de franca abominación y de la más pura abyección.

Las violaciones que pueden ejercer los cuerpos profesionales se ejecutan en diferentes sitios, cuando el lugar es público, las victimas tienen  a veces la suerte de ser filmadas y el delito es manifiesto y comprobado por todos; el problema jurídico se presenta cuando un profesional actúa escondido y de sobra protegido por su cuerpo colegial que no aplicará jamás la justicia, el cuerpo colegial tiene sus códigos internos, destinados todos “a ser solidarios en caso de acusación externa”, olvidemos acudir a ellos.

Otro elemento liminar, toda persona víctima de una agresión de cualquier naturaleza que ésta sea, debe ante todo ejercer una fuerza suprema de análisis y de retención expresiva y sentimental, antes de redactar, o expresarse oralmente, respetar estos dos principios es una cuestión capital.

Lo aprendí a la letra de un médico que me lo enseñó cuando dos médicos asesinos ayudados de dos cómplices torturaron hasta la muerte mi madre en octubre 2013.

Cuando se está un estado de enorme y profunda emoción psíquica, adoptar la eliminación del PATHOS, es un acto de supremo heroísmo, una vez que esta actitud es asimilada por el espíritu, el resto nos acompaña y se adhiere a nuestro quehacer.

Estamos todos implicados por lo que pasa en el seno de la sociedad, el problema en Francia es que la falta de ejercicio crítico es ausente o relajado, porque la única institución indicada para enseñarlo y destinada a desarrollarlo es la escuela, y la Educación Nacional decidió hace decenios de extirpar este fundamental ejercicio intelectual de sus programas si alguna vez lo tuvo.

La violación de la ley puede ser ejecutada por cualquier cuerpo profesional, en pleno debate hoy por hoy en Francia.

Si yo viviese n una ciudad ideal, con participación ciudadana, yo habría propuesto lo que redacté en 2013 en mi “Redacción de queja jurídica” destinada a ser depositada en calidad de denuncia penal contra los asesinos de mi madre.

Debería existir una serie de leyes que permitan si mayor esfuerzo de la víctima que permitan acumular pruebas acerca de los perjuicios que profesionales sin deontología han ejecutado contra personas a su cargo,  en el caso de médicos, que actúan como torturadores y asesinos, (jamás creíble), debe imperativamente existir una serie de métodos factuales que tengan el rol de medios de filtro, comprobación de los delitos a saber, cámaras visuales y auditivas, un número gratuito funcional día y noche, sin interrupción, apto a ser utilizado por el enfermo o su familia para denunciar maltratos, torturas y muerte en un hospital público o clínica privada, en consultorios médicos o en la propia casa del enfermo; la puesta en ejecución de un personal altamente especializado para recibir denuncias y movilizarse ipso facto hasta el lugar donde se produce el delito y todo esto debe actuar en forma dinámica  y simultáneamente como una red de comunicación eficaz donde el punto culminante sea la oficina del Procurador de cada ciudad.

Todo esto necesita, para comenzar, una toma de conciencia nacional, y luego en la ciudad ideal, sería necesaria la decisión de desbloquear fondos consecuentes para poner en práctica el aparato técnico y el personal que he descrito. Todo este conjunto de medidas de protección ciudadana que yo imaginé, para evitar abusos y crímenes médicos ¡Oh ese condicional que viene en nuestra ayuda! Cada vez que el individuo se ve confrontado a graves dificultades aparentemente insalvables, debe recurrir al condicional ¿Lo han comprobado?

En un país como Francia, mis proposiciones no serán jamás ejecutadas, lo comprendí tardísimo luego de seis años de combate solitario, cuando ningún abogado se mostró el acompañante  profesional eficaz, me confronté más bien a enemigos cómplices de los asesinos, tuve ante mi abogados flojos para leer mi Carpeta de 300 páginas, reclamando la carga inmensa de trabajo, el tener la ventaja única de poseer una redacción detallada del crimen, con pruebas en la especie abundantes, decisivas y además la ventaja de tener el testimonio vivo del testigo ocular del crimen y no querer defenderme con ahínco y pasión profesional, es un caso que debe ser conocido mundialmente como la vejación deontológica en el seno del Derecho, de la abogacía francesa, porque  no hubo abogados dispuestos a defender mi caso Post-Mortem que reunía el horror de la tortura y muerte de la víctima, mi madre.

Además, , el Estado francés, en la ley escrita, la buena ejecución  práctica es otra cosa, otorga a cada ciudadano desprovisto de recursos económicos, la facultad de depositar una queja judicial delante de un Tribunal con total gratuidad, esto se llama “Aide Juridictionnelle”, sin embargo sólo los abogados jóvenes, sin ninguna experiencia en lo médico-penal, aceptan ser pagados una vez que el juicio es soldado, la exigua suma de 380€ cuando un largo y complicado juicio penal de la naturaleza que tiene el crimen de mi madre, debería ser pagado consecuentemente, según algunos abogados ellos pueden a un particular con recursos económicos holgado, cobran más de 10.000€, la diferencia es definitiva y responde a toda duda.

El defender a una víctima post mortem, en el ámbito de crimen médico penal es una especialidad que exige un dominio perfecto de este tipo de casos, este dominio no lo tienen los abogados jóvenes ni los que otorga gratuitamente el Estado y además es preciso saber que como ocurre en todas a profesiones, los recién salidos de la Facultad, la victima debe soportar las deficiencias que todo profesional novicio no ha ni siquiera comenzado a pulir.

A esta gravedad de incompetencia de abogados, que es del orden de la pésima gestión del  poder judicial que no ha construido un verdadero aparato judicial competente destinado a la defensa de víctimas sin recursos económicos para pagar los honorarios de un abogado especializado y altamente competente en la materia medical penal,  se agrega un vicio externo que se injerta a esta grave deficiencia, se trata del poder de las mafias que actúan infiltradas en cada cuerpo profesional sea éste medical o judicial, este poder mafioso invisible es de un poder absoluto; las mafias se han infiltrado en todo campo profesional envenenando a los profesionales de valor, quienes por miedo de ser radiados por la jerarquía,  trabajan como se dice en Francia “en se faisant petits” con el fin de vivir tranquilos. La mayoría de los médicos y abogados, cuando son jóvenes, no aspiran más que a instalarse, trepar socialmente, y a ganar sus vidas con holgura, cuando se los encuentra en la edad madura con años de experiencia, y esos logros asentados, su ruta ya está trazada en la indiferencia. Las profesiones son ejercidas con vistas de lucro personal, y no con fines altruistas, mi larga experiencia me lo ha demostrado ampliamente.

Esto que describo es inimaginable para los que vienen otros países bien lejos de esta configuración de la permisividad absoluta.

De total actualidad es mi caso personal que deberá un día tocar lo universal es esta la razón por la que escribí mi libro Script CLARA. Un día será hecho película.

Que abogados me digan “su caso no es más que palabra contra palabra” es una inmunda respuesta al acto terrorista del que fue víctima mi madre, y deja de manifiesto la pereza de darse el trabajo de leer mi trabajo, reflexionar, y poner en juego una estrategia judicial redactada en términos jurídicos que desconocen, este caso de crimen a una persona anciana, que necesitaba cuidados de urgencia que le fueron rechazados con la única intención de hacerla sufrir y darle la muerte.

 Todos los abogados que encontré fueron, en suma, cómplices de los asesinos, dejándome desprovista de defensa eficaz, porque presentarse como palitroques, inertes, verdaderos títeres guiados por las mafias, no es defender la víctima.

Fui comprendida solo por médicos, gran paradoja, sobre todo el último que se substituyó a un verdadero abogado, cuando en 2017, se dio el trabajo de leer con paciencia mis 300 páginas, me dio un valioso consejo de corrección y me aportó una ayuda ejemplar.

De médicos me fue relativamente fácil obtener la comprensión, porque el caso de tortura y muerte, seguida de mentiras de orden médico, son extremadamente  simples de comprender por otro médico que escucha lee y recibe el testimonio del testigo ocular y que además tiene la facultad de preguntar al testigo puntos claves.

A esto se agrega la infinidad de pruebas de orden médico que acompañan mi testimonio y que deja en claro que mi madre estaba en perfecto estado de salud el mismo día en que se produjo su infarto.

Este testimonio personal que debe ser un testimonio que toque lo universal porque no hay ciudadano del mundo que este exento de enfrentarse algún día ante abusos médicos, aquí yo me enfrenté a una exclusiva tara francesa, es la que conciernen la vejez.

Aquí la vejez es rodeada de un solo tabú, es preciso esconder la vejez porque da miedo mostrar la dilapidación de las potencialidades propias a cada ser joven, maduro y ejerciendo sus potencialidades físicas e intelectuales.

La vejez  es la exposición de la pérdida de nuestro poder, y en la conciencia colectiva francesa existe un barema inserto en el derecho a la vida, el viejo “ya ha vivido” es decir, si ya pasó los setenta u ochenta años, ya cumplió el ciclo de vida que el francés autoriza para seguir en vida; lo terrible es que con este vicio de juicio crítico, que toca el orden  ontológico y escatológico que desemboca en la axiología médica y judicial, el no aportar cuidados, torturar y darle  la muerte a una madre anciana es perdonable porque ella “ya vivió su vida”.

En éste atroz vicio de orden axiológico de crimen sin castigo, se basa el sócalo de mi Script CLARA.

Todo crimen es juzgado post mortem, es por eso que guardo la esperanza de que un día mi libro será hecho película.

Esa película suplantará el juicio penal que no vio la luz por los vicios que denuncié en este artículo.

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

 

 

 

 

 

 

LIBRO EN HOMENAJE AL PINTOR HERNÁN GAZMURI(1900-1979) A LOS CUARENTA AÑOS DE SU MUERTE

21 novembre, 2020 (18:50) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

TOILE AUTOPORTRAIT  DU PEINTRE SPOLIEÉ A SA VEUVE PAR LE CONSERVATEUR DU MUSEE CHILIEN!

 

              NADEZHDA GAZMURI-CHERNIAK      

 

                      LA VERDAD

          SOBRE  LA ESPOLIACIÓN

                       DE CHILE

           A LA VIUDA DEL PINTOR

               HERNÁN GAZMURI

                                Y

   LA VIOLACIÓN DE SU TESTAMENTO

 

 

                        TESTIMONIO

 

El pintor Hernán Gazmuri falleció el 20 de Noviembre de 1979.

 

 Nada de lo dicho en este testimonio debe considerarse como fruto de una interpretación subjetiva, la verdad que he escrito ha sido despojada de todo trazo sentimental de artista, este testimonio es un caso jurídico ausente de todo pathos que arruinaría ipso facto la intencionalidad de este testimonio y menoscabaría la argumentación que se basa únicamente en hechos y pruebas factuales demostrados con la documentación precisa. Tengo en mi posesión un DVD, veré la manera de incluirlo a mi libro, se trata de una entrevista en la que un periodista independiente, nos filmó en París, en el año 2005, en ella el periodista interroga sobre la verdad de esta espoliación a la propia viuda de Gazmuri.

Este testimonio lo redacté dolorosamente, dejando fuera, para siempre mi necesidad de justicia por medio de abogados, dos de ellos franceses, uno demasiado joven e inexperto, el segundo un conocido de los medios  audiovisuales franceses, el que  se aprovechó de mi estúpida ingenuidad, no teniendo dinero para financiar juicios, y lo sustantivo fue que en ese momento en que nos enteramos de la espoliación experimenté una frenética necesidad de hacerle justicia a mis padres, cuando me pidió que le avanzara sus honorarios le dije que no tenía nada, que vivía en la miseria privándome de todo para mantener en buenas condiciones de vida a mi madre, entonces me forzó a pagarle con el don de dos cuadros de mi padre porque yo no tenía dinero para pagar sus honorarios, y él, que es tan conocido, por supuesto que  no podía aceptar la « ayuda jurídica » que otorga el Estado francés a los pobres, fue así como, mi madre y yo le firmamos un escrito en el cual establecimos que le entregábamos en calidad de « donación » dos cuadros del pintor Hernán Gazmuri. En contrapartida a esta «donación» dentro del ámbito jurídico, para  pagar sus honorarios, es lógico que iba como contrapartida sine qua non, su trabajo, su intervención contra los dos museos chilenos que se encargaron de ejecutar la compra fraudulenta de la herencia pictórica que le legó el pintor H. Gazmuri a su viuda.

Esta ha sido a más escandalosa y la más fraudulenta del siglo que se produjo en Santiago de Chile.

Este abogado se comprometió sino a recuperar la obra del pintor Hernán Gazmuri espoliada a su viuda, cosa que él dijo era no imposible, pero muy difícil, ya que, estando el hecho fraudulento ejecutado en otro continente, él lo veía como extremadamente conflictual. Sin embargo, lo que el veía como algo bien posible de ganar, era el de poder obtener una compensación consecuente, para la viuda del pintor H. Gazmuri, ya que por ley, era ella la única heredera basándonos en la ley internacional de la Convención de Berne.

ORIGEN DE ESTE ESCRITO SOBRE LA ESPOLIACIÓN COMETIDA CONTRA LA VIUDA DEL PINTOR Y LA VIOLACIÓN FLAGRANTE DEL TESTAMENTO DEL PINTOR HERNÁN GAZMURI-DIAZ

Las verdaderas razones que me ha inspirado la redacción de esta verdad son dos, la primera es la necesidad de dejar un testimonio para aquellos que algún día quieran realizar un trabajo de investigación; se encontraran con un caudal de falsos datos biográficos y estéticos.

Las falsedades sobre la biografía y la obre del pintor Hernán Gazmuri se reparten con afronte en Internet, casi todo lo que se dice es falso. En cambio, mis dos libros serán la únicas fuentes verdaderas porque de primera mano, documentadas con artículos de prensa y con artículos escritos por el propio pintor Hernán Gazmuri.

La verdad de mis dos testimonios, no hacen un llamado a creerme bajo  palabra, los dos testimonios están ampliamente documentados con artículos de prensa, publicaciones de críticos que le fueron favorables y fieles a la verdad, y además con una profusa serie de artículos escritos por el pintor Gazmuri, que los publicó en la prensa de Santiago de Chile, cada vez que la oficialidad lo atacó y que esos periódicos, conscientes de la horrible persecución de la que fue víctima de esos sádicos, le otorgó una generosa tribuna para que pudiese defenderse públicamente.

Luego de su muerte, en noviembre de 1979, estando yo preparada, no solo como su discípula en pintura, sino que también autorizada para ejercer su defensa desde mi calidad de intelectual, ya que soy profesora de Castellano, habilitada para escribir, me propuse defenderlo hasta el día de mi muerte.

Yo partiré sin haber dejado descendencia, porque quise dejar como herencia solamente mis escritos y mis cuadros.

En las bibliotecas quedaran estos dos libros.

Legaré estos dos testimonios al varias bibliotecas y al Museo de Moscú, al que le prometí la nueva edición, de mi primer libro, he tardado tres años en corregirlo, espero que sabrán perdonarme;  mi atraso es debido al pago de la tumba de mi madre que me ha tomado tres años enteros de mi existencia, dejándome sumida en un un largo paréntesis, desde  del cual saldré  próximamente.

Mi libro será menoscabado, con toda seguridad, por las eternas mafias chilenas que se han sucedido y perpetuado, las que para continuar llevando a cabo esta conspiración de mentira estética nacional contra el pintor Gazmuri, anegando la vida y la obra del pintor Hernán Gazmuri en la más indigna mentira.

Para ello se han auto remplazado, en esta labor de desprestigio y de deshonor contra el pintor Gazmuri, las dos mentiras que se han escrito sobre él, desde el año 1934, hasta su muerte acaecida en noviembre 1979, y luego las nuevas mafias lo han perseguido post mortem hasta hoy; las infamias, las dejé aclaradas en mi libro titulado: Le peintre Hernan Gazmuri, l’héroïsme du peintre, victime d’une infamie. Este libro lo reeditaré en 2021 agregando al final una monografía y corrigiendo algunas faltas que se produjeron por error de edición.

La segunda razón que ha inspirado mi escrito.

Debo decirlo de una vez, no hay ninguna ambigüedad, son los sentimientos acendrados de veneración que tengo por mis padres; ellos están muertos, los muertos no hablan ni se defienden.

Hay algo que me repugna y que no acepto, es la infamia social que es capaz de decir lo más ignominioso de un muerto aprovechándose de que él, ya desaparecido, no es testigo de su deshonra.

¡Cuando falleció mi padre, cierta prensa de Santiago falseó hasta la razón de su muerte!  Les contesté de inmediato en la prensa chilena, «¡ahora tendrán que vérselas conmigo!»

EL pintor Hernán Gazmuri, falleció súbitamente de una colecistitis, inflamación de la vesícula biliar, que degeneró en peritonitis.

 La prensa mafiosa declaró que había fallecido “de una larga enfermedad”.

Esto es una mentira grandiosa e infame. Propio de mafias mundiales, excelentes en el ejercicio del odio.

La suscrita se hace intérprete en primer lugar de las confesiones de su padre,

y del dolor de su madre.

En los dos testimonios, hechos libros, soy la portavoz de ultratumba del pintor Hernán Gazmuri, quién fue mi maestro de pintura, y guía de vida.

Luego soy la portavoz del desaliento de mi madre, cuando se vio despojada de su herencia pictórica por los conservadores de los dos museos chilenos.

La viuda del Pintor Hernán Gazmuri no solo fue espoliada, sino que fue humillada públicamente.  Mi madre fue pianista, música y artista suprema, jamás ejerció el más mínima acción de superioridad, ni la más mínima intención de ejercer poder; mujer silenciosa con un aura de santidad, no expreso en su voz ni en sus acciones el más mínimo trazo de feminismo siempre vivió austeramente, sin amistades, retirada y aborreciendo todo contacto social, solo tuvo dos amores en su vida, su familia y su piano, ellos fueron sus únicas razones de ser.

Finalmente, ¡no esperen encontrar nombres y apellidos, de estos dos abogados, ¡conozco perfectamente la ley!

Presento el resumen de la estafa jurídica de dos abogados irresponsables, el primero fue solamente ignorante. ¿La ignorancia en abogacía puede considerarse una falta?

El otro abogado fue cosa distinta, fue un simple forajido y ladrón de bajos fondos, pero de alta esfera, ¿el principal estafador? Esto que me ocurrió en Paris, fue por mi estúpida confianza, ahora ya no me engañan más,  son cosas propias de este país, donde suben  y escalan los arribistas; puedo decir que me vi despojada de los dos únicos cuadros que quería dejarme de recuerdo de mi padre, pero el curso de los hechos hizo que tuvimos que dárselos forzadas  por los hechos del momento en los que nos vimos  arrojadas ambas sin dinero, para emprender un juicio internacional que  ese cretino abusador no tuvo nunca la intención de ejecutar.

Fue un pago forzado a un abogado en cambio de la promesa de un juicio contra los museos chilenos que nunca ejecutó.

Aprendí tanto de esta estafa.

Finalmente, debo decir por qué he debido esperar tantos años para escribir este testimonio:

He esperado comenzar la redacción de este escrito, desde el año 1993. El primer testimonio analiza la infamia estética y biográfica.

Este se consagra a describir el lapso que va desde cuando los conservadores de los dos museos nacionales de Santiago de Chile usurparon como verdaderos salvajes terroristas toda la herencia pictórica que el pintor Hernán Gazmuri le legó a su viuda, dejándola depositaria de toda su obra.

Gazmuri, luego del desprecio permanente de la oficialidad y de la adversidad que lo obligaron a enfrentar los chilenos, que le dio con creces la oficialidad durante toda su vida, jamás quiso que esta oficialidad acaparase su obra después de muerto.

La espoliación a la viuda del pintor Hernán Gazmuri se efectuó en Santiago de Chile en 1993, justo después de que le Museo de Bellas Artes expusiese, sin el permiso de su viuda, una gigantesca retrospectiva, los conservadores se aprovecharon de ejecutar una «compraventa fraudulenta» sin el permiso de la única persona autorizada para ejecutar un acto jurídico de esta especie, porque por ley la viuda del pintor es su única legataria universal.

Doy aquí los detalles del acto fraudulento y la motivaciones de la mafia conservadora de los dos museos, y de cómo jurídicamente esta compra debería se anulada con el apoyo de varios países concernidos.

El interés que posee este libro está dirigido a todos aquellos que se interesen en realizar un trabajo de investigación, se encontrar aquí, para la posteridad, la verdad y nada más que la verdad.

El pintor Hernán Gazmuri y su viuda no podían quedar deshonorados con la mentira oficializada, porque el deshonor es la muerte, yo no puedo aceptar que mis padres sean así cubiertos de deshonor.

Está inscrita aquí la verdad y para la eternidad. En cada frase, en cada palabra, esta indeleble mi responsabilidad de hija de mis padres, de discípula de mi maestro y desvelada mi adhesión incólume a la Verdad; éstas han sido las únicas motivaciones que inspiraron este trabajo.

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

Paris, 20 de Noviembre de 2020

ISBN: 9782916501420

[Libro en escritura.]

 

 

 

 

PENSAMIENTOS

21 novembre, 2020 (11:56) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

              PENSAMIENTOS

 

                            « Je ne suis ni d’orient ni d’occident,

                            Aucune frontière n’existe dans mon sein .”

                                                             RÛMI

 

« Il n’est pas de sentence, de maximes, d’aphorismes, dont on ne puisse écrire la contrepartie »

                                                        Paul LÉAUTAUD

                                                   Le Mercure de France

 

                                                      NITCHEVO :

           Cela ne fait rien ; l’essentiel c’est de survivre !

 

Es insoportable escuchar, «¡hay que hacer un acto pedagógico …! » , « il faut faire de la pédagogie… !», esta aseveración es un absurdo absoluto, ya que sin aplicar  los principios básicos de la pedagogía, los que mandan creen que una ciencia se aplica nombrándola ! »

 

Descubro riéndome, cómo han denominado las métodos franceses de control de la pandemia, somos una nación incomparable, denominación francamente genial, única en el mundo, tanto por la creación del control de los políticos en puesto, como por la definición, vivimos en: ¡¡¡ABSURDISTAN !!!

Tener que escribir una “declaración de desplazamiento” antes de salir a comprar pan es una idiotez mayúscula, propia de un país burocrático que legaliza hasta la respiración.

Remarcables eruditos, filósofos y personalidades, se esfuerzan en explicar, no sin gran solemnidad, adaptada a la ocasión, alabando a los valientes imanes que, en público, «¡arriesgando sus vidas!» dan el ejemplo a la nación, a la República laica y soberana, declarando que el islam es «una religión de amor»

¿Ah sí? ¿Y, cómo lo justifican?

Una vez más, los conocimientos pedagógicos de los que son « profesores de teología » en el seno mismo de sus comunidades, ignoran todo de la manera como enseñar su doctrina a los que están fuera de su ámbito de creencia teológica,  yo excluyo la posibilidad de que se pongan a dar « clases de islamismo » en público,  más con solo tres frases, se puede dar un ejemplo básico a la nación, sin caer ni en el proselitismo ni en una defensa partisana mediocre, bastaría con decir públicamente con ejemplos históricos, que el islam como religión monoteísta salida del Libro no puede fomentar el odio, dejando en claro con ejemplos nítidos, que se oponen a la política de guerra.

¿Que el Corán tiene surhas, que llaman a una guerra sin tregua? Cierto, lo que los imanes no dicen es que, en esa época, sin libros específicos, el Corán se encarga de encerrar preceptos dirigidos no a los fieles, sino a los Califes encargados de defender la tierra de los invasores, en el fondo solo la autoridad está autorizada para dar la orden de guerrear, tarea jamás dirigida a los fieles por iniciativa propia. Es una verdad de Perogrullo, que leído de errada manera sin guía que lo explique, el ignorante, no puede interpretar el Corán que como conteniendo junto a la religiosidad, preceptos guerreros y odiosos. Resumiendo, esta horrible confusión es culpa de los imanes y de los políticos que hierran el programa de defensa contra el terrorismo y la comprensión acertada del islam en el seno de la sociedad.

 

 Filósofos, juristas, políticos, y periodistas encargados de la « Com », sepan que no  se combatirá jamás el terrorismo con nuevos artículos de ley ni con la mejor intención de aplicarlos ; sin un acto pedagógico lucido, bien construido, e inteligente en el seno de la enseñanza, esto debe hacerse lentamente, imitando la época en que las tres religiones monoteístas intercambiaban arte, sabiduría en diálogos enriquecedores, ni leyes, ni decretos, repartirán profundamente una paz durable y una diga mostrando  obscenidades, si se empecinan en usar como soporte pedagógico los ejemplos de dibujos obscenos,  aunque para el público francés adulto estén cargados de un simbolismo que Francia aprueba como de gran valor, menos aun llamando y justificando su nueva y falsa pedagogía en nombre de la « libertad de expresión », continuar en hundirse en sus propios errores.

 

Para los eruditos, bajar estas armas es ceder a los terroristas, no señoras y señores, excluir la propaganda laica por medio de este soporte “pedagógico”  no es claudicar, es tomar conciencia que por el momento ningún gobierno está capacitado para prevenir el ataque terrorista que ha cambiado su estrategia, nadie está capacitado para proteger profesores o imanes; el combate debe excluir todo tipo de « muestra de la actualidad “por medios periodísticos de actualidad», no por miedo a ofender, otra confusión, sino por ejecutar un medio de prevención y protección.

 

¡Hay tantos medios culturales y artísticos de inculcar los valores franceses sin necesidad de torear y provocar!

 

          Confusión entre caricatura acerba y cáustica con obscenidad.

 

El público inmaduro al que este soporte de caricaturas está dirigido no está capacitado para ejercer un análisis crítico, persistir es un acto criminal hacia el profesorado.

 

Estoy segura de que desde ahora no habrá ningún profesor que se lance a la arena sin protección.

 

¿Quieren hacer clases en compañía de un regimiento armado?

¡Por favor, absténganse del ridículo!

Acepto que me critiquen y que me digan que «no soy francesa con ancestros galos», cierto, tienen toda la razón, les respondo, ¿y ustedes?

Depositarios de la más alta y refinada cultura francesa, ustedes que son franceses « de souche », sócalo de la religión cristiana, ¿han ganado la batalla contra el terrorismo ?

Una grave reflexión se impone, si la ley, las buenas intenciones y las declaraciones beatas no sirven contra el que salvajemente decapita mandado por los teóricos de la muerte comandada, que como los drones se quedan cómodamente en la retaguardia, todos aquellos que no se ensangrientan las manos y utilizan a esos que antes se llamaban en política pacífica los «tontos útiles », son hoy por hoy, los asesinos robotizados.

 

Son ustedes los que deben dar un signo que sirva de advertencia; la inteligencia impone un cambio de estrategia y de logística.

Que lástima, me digo cada vez que escucho a los imanes, esos que deben estar protegidos día y noche con guardianes que aseguren su integridad, porque amenazados de muerte por «los terroristas» que los acusan de traidores.

Deberían gastar su tiempo con unas pocas premisas dirigidas a la Educación Nacional donde se debe nacer el cruce de culturas, para defender el diálogo.

 

¿En qué curso se sacan al aire los preceptos pacíficos del islam?

 

¿En qué clase se leen los versos más emocionantes de Rûmi ?

 

Los eruditos hablan en demasía para engrandecer su egocentrismo en las emisiones de France Culture y haciendo la reclame de sus libros, ellos son los responsables y los más indicados para educar y deben bajar de sus pedestales, es en el liceo donde el verdadero islam, debe destacarse por sus logros y no destacando los que lo desvirtúa. La mejor forma de repartir una protección contra el odio en la nación que ha terminado por odiarlos.

 

Repartan la faz pacifica del islam, la que debilitará lentamente el terrorismo, y lo mejor, en el pensamiento colectivo, encontrarán una armada que los ayudará en el proyecto, porque dejará de pensar que el islam se reduce a actos sanguinarios; y los de otras religiones, ateos y agnósticos, haciendo odiar colectivamente no encontrarán más que la agravación del mal, no lo olviden.

 

Estoy viviendo  en un ámbito que me provoca un permanente y  completo asombro intelectual, cómo es posible que grandes eruditos alaben las declaraciones obscenas de adolescentes justificándolas como meritoria porque se incluye perfectamente en la traducción de libertad de expresión francesa. Me horroriza y me asquea, me digo, ¡hasta dónde puede llegar esta manera de torcer el pensamiento!

 

En la tradición caricatural francesa no existe una sola caricatura obscena, los cáusticos y acerbos ataques a la religión su escatología y representantes, son altamente ofensivos para la época, in embargo están exentos de obscenidad; esto debe quedar claro, y si nos vamos a España, en Los Caprichos de Goya, risibles al máximo, no hay un solo grabado que haga alusión a la esencia de lo que es la obscenidad.

 

Aquí en Francia se confunde sátira con obscenidad. He aquí el problema y conflicto principal.

 

No es menor de edad aquel que hace ostentación de su sexualidad en las redes sociales, la infancia se caracteriza esencialmente por su inocencia y ausencia total de componentes sexuales, aunque papa Freud postule lo contrario.

 

Excelente apoyo tiene la generación cobarde en los psiquiatras, políticos y periodistas, no olvidemos los «filósofos » que excusan y alaban los lloriqueos de los jóvenes franceses, ¡¡¡Oh, pobres chiquititos !!! ¡¡¡Como sufren sin salir de fiesta con sus amigos!!!

 

Llegan al colmo del ridículo llamándola: «¡¡¡La generación sacrificada!!!

 

¡NITCHEVO !

 

 Lloren al unísono de esos desgraciados, pobres de espíritu que gritan su depresión por el encierro obligado y las restricciones debidas a la pandemia, me pregunto, ¿qué habrían hecho en la horrible época de la Ocupación, privados de alimento, amenazados de muerte y expuestos a todo instante u obligados a esconderse en condiciones indignas de la tiranía nazi?

 

¡Francia debió reconstruirse desde su sócalo, y salir estoicamente desde sus ruinas!

 

¿Que habrían hecho estos llorones que se quejan de llenos?

 

Pienso en los rusos que, en épocas de miseria y muerte, nos dieron artistas y genios de primer orden, trabajando sin tregua en espacios exiguos, con el espíritu intacto.  Y, aún siguen haciéndolo sin quejarse, sin doblarse ante la adversidad.

Qué lección para esta época de llorones.

 

Las redes sociales difunden la cobardía en masa.

 

Es esta pandemia la que me aterra y no el Covid, porque contra la cobardía y la falta de hombría no hay gesto de protección higiénica ni barrera que me proteja, no hay mascara quirúrgica que me salve de la falta de virilidad de esta miserable sociedad infantil.

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NUEVO LIBRO: 36 MESES, 1095 DÍAS, 400€.

11 novembre, 2020 (08:31) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

  36 MESES   –   1095 DÍAS

 

                   400€

 

    CAPTIVIDAD FUNERARIA

 

                               RELATO

“Et mon père 

  a dit un jour:

celui qui n’a pas de patrie, n’a pas de sépulture.

…Et il m’interdit de voyager.

Mahmoud DARWICH

La terre nous est étroite et autres poèmes.

 

« Les hommes de Néandertal n’étaient pas les brutes que l’on a dit.

 Ils ont donné des sépultures à leurs morts »

                                 Eugène Pittard

                             Histoire des premiers hommes

CONTRAPORTADA

 

Este nuevo libro de Nadezhda Gazmuri-Cherniak corresponde al tomo N°2 de su ensayo intitulado La Muerte en Francia: política funeraria del Terror.

Este relato autobiográfico, escrito en forma epistolar a su amigo Manuel, comienza sólo dos meses antes de que tome fin la primera parte solamente de su periplo funerario que ella nombra captividad funeraria”, él será de interés para todos aquellos que pobres, sin recursos económicos deben enfrentarse desprovistos de dinero, a los gastos exorbitantes que imponen las pompas fúnebres en Francia y luego a la segunda etapa del entierro, los derechos de las concesiones funerarias controladas por la ley de catastro funerario, donde es el Estado francés el que dirige rudamente su cumplimiento. Ella le cuenta a Manuel en dos registros, su periplo funerario, construyendo su relato epistolar en dos tonos , en “Sotto Voce” y en otras ocasiones crudamente, Constanza le cuenta en detalle en cada una de sus cartas a Manuel, ese rudo camino de privaciones, que no fueron el de privarse de cosas superfluas sino la descripción detallada del hambre cotidiana, el hambre verdadera que pone al ser humano frente a la tortura y la más humillante posición de ser viviente que necesita el alimento diario que no puede proveerse por sí mismo, porque la mitad de su salario o de su jubilación va directamente al pago mensual del gasto funerario,  reduciendo su ser pensante a un estado animal, obligándolo cada día a la toma de conciencia de que sin alimento, al igual que bajo una enfermedad, el ser humano no es nada, y  aparece  en su ser un puro instinto animal que hay que  apaciguar si se quiere continuar en vida.

La autora le cuenta a su amigo Manuel lo que ella imaginó para poder pagar las pompas fúnebres, instalando en su cotidiano vivir, una estrategia y logística de guerra que ella se inventó y puso en ejecución metódicamente para poder sobrevivir dignamente sin dinero y durante tres años, sin dejarse ni un solo momento de tregua.

Los pobres se ven obligados a enterrar sus seres queridos en concesiones “provisorias” que en Francia remplazaron las fosas comunes; sin embargo la Republica da dos opciones funerarias a los pobres, las dos extremadamente laicas, fraternales e igualitarias, el Estado pone a disposición de las familias pobres la incineración porque el costo es mínimo y repartiendo luego las cenizas en un espacio baldío, la segunda opción es el aceptar que pasados los cinco años de pago de la “concesión provisoria”,  el golpe de un balde de ácido sea tirado sobre el ataúd, si no se tiene dinero para hacer respetar los restos del difunto en una concesión perpetua, que ella compara a la compra del último modelo de un lujoso automóvil.

La crítica es acerba contra este “horror de Estado” como lo califica la autora, y se entrecruza con la descripción de su sufrimiento cotidiano que le impuso el pago de la tumba de su madre por la que ella, siguiendo su creencia y su sensibilidad, estuvo dispuesta a afrontar y soportar durante 36 meses todo el sacrificio pecuniario que le impuso el Estado francés con sus “decretos funerarios”.

Constanza le cuenta en detalle a Manuel, el estado de hambre verdadera que sufre durante tres años, dándole la descripción aterradora de lo que es ese espacio donde el hambre hace surgir una lucha por la sobrevivencia y se gesta una nueva fuerza en la mente y en el cuerpo del que la sufre.

“Hay que conocerla para tomar la dimensión de lo que ella significa,  es el estado donde no hay poesía, sino una fuerza bruta de necesidad de sobrevivencia que surge del hambre real…Pero también del ser que sabe que debe ejercer una nueva fuerza desconocida de todos, para rescatar su espíritu de la bajeza que le impone el Estado, al igual que una dictadura invisible  que ejerce bien al resguardo de toda crítica exterior; reduciendo a aquel que sin dinero para pagar el entierro de su madre, debe observarse, medir sus fuerzas cotidianas y sufrir su propia reducción de persona al estado animal;  eso es lo impone y ejerce implacable el Estado francés con sus leyes funerarias. Estado que actúa con los métodos de una dictadura invisible, que subrepticiamente aniquila a los seres que son creyentes:” porque al final Manuel, todo es cuestión de escatología, que la Republica laica ligó al dinero, la peor de la puniciones que un ser debe soportar si haber cometido ningún otro delito que querer preservar dignamente el destino de tus muertos.

La peor de las afrentas para la laicidad del estado es exigir concesiones perpetuas a bajo costo o gratuitas, el Estado la toma como una afrenta a la Republica y no contra ley funeraria; ¿un ejemplo? veamos qué es lo que responde  ante esta critica un funcionario ejemplar y obediente a la jerarquía, hace tres años, uno de ellos, le dijo a Constanza:

“Señora, el Estado le da gratis la posibilidad de una incineración, luego puede repartir la cenizas de su madre en la tierra, tenemos lugares destinados para ello, usted no es solvente, debe someterse a su condición, ahora si usted eligió lo más caro,  a usted de ver…es su elección señora, no venga a reclamarnos nada, es para todo el mundo igual, asuma su elección!…sin olvidar ese famoso: “c’est ainsi qui se passe… CHEZ NOUS”.

Ni un pedazo de pan Manuel ¡El destino de nuestros muertos está ligado a nuestra concepción de la vida y de la muerte, y lo horrible es que en Francia todo es cuestión de dinero, una muerte digna para el que es creyente, deberá pagarla caro!”

La autora le dice a Manuel: “¿Sabes lo que pasa aquí si no tienes dinero para pagar el entierro de tu madre? ¡Arréglatelas solo! Es la forma más horrible que un Estado puede ejercer sobre una persona que tiene convicciones religiosas y que rechaza visceralmente la destrucción brutal de los restos de sus seres queridos, y lo peor es cuando la religión no ayuda en nada a los fieles, porque las congregaciones religiosas en Francia no han previsto ayudar a sus fieles sin recursos […]

 

Publicación: 15 de enero de 2021

 

 

 

PANIKHIDA

1 novembre, 2020 (10:14) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

CUANDO NADA VA… LEO A PETER HANDKE

24 octobre, 2020 (16:17) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

         CUANDO NADA VA…LEO A PETER HANDKE

“ […] Non, je n’aimerais pas être heureuse, tout tau plus apaisée.

J’ai peur du bonheur. Je crois que je ne tiendrais pas  là dans la tête.

Je deviendrais folle pour toujours ou je mourrais. Ou je tuerais quelqu’un. »

                                                                         Peter Handke

                                                                     La femme gauchère

 

Que sea la fatiga, el asco que se incrusta el alma de tanto escuchar a la gente imbécil, o bien una semana cargada de problemas administrativos que no hacen más que aumentar la angustia provocada por el acoso insistente de los problemas que salen de la miseria, se produce espontáneamente un llamado de alerta, lo sentimos como una imperiosa necesidad de fortificarnos, es preciso cargar las baterías del cerebro.

Nada mejor que cerrar los postigos para no ver el muro de enfrente, y comenzar mi relectura de un libro de Peter Handke. Hace tiempo que no lo releía. De mis cartones donde ya está todo embalado, esperando que surja un llamado milagroso de alguien que me ofrezca una habitación en el Norte, dejé dos libros de Handke sobre mi mesa; cada uno de mis libros es una presencia. Estoy en pleno sufrimiento con mi biblioteca en cartones, es como dejar enterrados mis únicos amigos, cada uno de mis libros tiene su lugar preciso y de privilegio en mi estante y, son sus voces silenciosas las que desde años viven conmigo; ahogados están todos desde hace meses. El día que me vaya de París, y que entre en mi nueva casa y digo casa no departamento, será el día de mi liberación, que me permitirá darles a mis libros el lugar que les corresponde, salidos por fin del encierro para que vuelvan a vivir libres en el escaparate de mi biblioteca.

La femme gauchère es el que prefiero. Hace años que no lo releía.

En su universo me siento en mi casa. La angustia se esfuma, ya está, entré en el libro, las palabras me invaden, vivo en sus frases, la magia de su arte literario me salva.

Y, de sus páginas escucho una música, sí una sonata trágica y angustiosa que misteriosamente en vez de aumentar mi estado de tristeza, la apacigua…Handke es un Schubert hecho literatura.

 

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

Paris, 24 de octubre de 2020

 

 

LA RENUNCIA AL AMOR EN LA POESÍA DE PEDRO PRADO ENSAYO CRÍTICO Y COMPARATIVO

20 octobre, 2020 (11:35) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

            NADEZHDA GAZMURI-CHERNIAK

 

   ENSAYO CRÍTICO Y COMPARATIVO

 

          LA RENUNCIA AL AMOR

 

 

EN LA POESÍA DE PEDRO PRADO

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicación: marzo 2021

ISBN : 9782916501444

 

 

 

 

 

 

FULGURANTE PENUMBRA DE AMOR

19 octobre, 2020 (01:04) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 FULGURANTE PENUMBRA DE AMOR

          

I

Es este sin duda un amor dificultoso

Persiste sin permiso y sin autorización

Albergarse en el espacio privado y prohibido

De mi pensamiento.

Complica arduamente la existencia

Ruinando los días

Cortando el aliento por las noches

Rumiando las alternativas

Yo, siempre sin fatiga anegándole el paso

Hacia el claro de mi bosque umbrío

Donde guardo la pena que al crecer cada día

Se estrella en el pecho

Su único cobijo.

Y él, persuasivo y tenaz sigue

Con el único deseo de prolongar

el largo camino del insomnio.

Interminable y sombrío.

II

Este amor es muerte antes de la vida

Es el imposible verbo, que se anega antes de ser conjugado.

No debería tener esta ruda y absurda intención

De nombrarlo.

No debería tener en mi ánimo

Esta intención de describirlo

Debería, ya lo sé, callarlo.

III

Ahora es preciso decir porqué él me exige escribirlo

Inscribirse indeleble en la página blanca

Entonces le pregunté al Ángel,

No hubo otra alternativa que preguntarle directamente

¿Por qué sigo intentando darle forma y medida?

¿Por qué él me reclama a cada instante que le reserve un pensamiento?

Una existencia etérea fija en cada palabra.

Y decidí preguntarle al Ángel, sin atajos, sin perífrasis

Por qué este absurdo empeño

¿Nace en mí implacable?

Imponiéndose en mi mente enloquecida

Ensayando de atrapar la vida

Como el océano que se escurre sigiloso

Cuando ensayo retenerlo en un abrazo.

Al igual que este loco comenzar

En escritura.

Para describir este sentimiento

Que es la fulgurante luz sombría

Que llegó a iluminar

Con fulgurante sombra

La extensión entera de mi tiempo

En que el reloj que se detuvo

En el momento mismo en que dio la hora exacta

En que él atravesó el umbral

Yo, en se instante hubiese debido huir y esconderme.

III

No me quedó otra cosa por hacer

Violentando mi independencia

Para resolver la pregunta a la Vida correctamente

Me fui a preguntarle al Ángel con vehemencia

¿Por qué despliego tanto esfuerzo?

¡Dímelo!

Por qué me pongo todos los días a escribir

Y pongo toda mi vida en cada palabra

En describir un amor hecho de fulgurante Penumbra

¿Qué sin permiso se alberga en mi pecho?

IV

¡Dime!

¿Por qué despliego tanto esfuerzo?

En dar la descripción majestuosa y desmesurada

Hecha de claroscuro

Ensayando de mentir y soslayar

Envolviendo la verdad en la bruma

Y el rocío matinal.

V

¡Dime!

¿De dónde viene este esfuerzo por nombrarlo?

Cuando fui yo misma la que puso impedimentos,

Hechos de palabras enredadas

¡Dime!

¿De dónde viene la fuerza del océano

que ensayo cada tarde de atrapar?

Y, que se me esquiva, robándome las olas

Que furiosas se retiran huyendo,

Esquivándome en mi orilla

Huyendo de mi encuentro, escapándose hasta la línea cortante

Que separa el mar del firmamento.

Cuando a las seis de la tarde, se calma el aire

Se recoge el viento

Y el mar comienza a respirar rugiendo sordamente.

VI

El Ángel me responde

Que no es más que porque fui yo misma la que le corté el paso

Le prohibí la entrada al recinto obscuro

De la penumbra fulgurante de mi alma

Donde buscó el albergo prohibido.

VII

El Ángel me respondió,

Que él se impone y vuelve

Pidiéndome describirlo y nombrarlo

Creando palabras, adjetivos y complementos

Haciendo miles comparaciones

Y es por eso solamente que el amor vuelve y se impone

Exigiendo su existencia en mis páginas blancas

Para poder existir,

Y arrogarse la única existencia posible.

Ya que fui yo sola la que le corté el paso

Le barrí la entrada a la fortaleza de mi mente

Le he vedado de un tirón la entrada

No pudiendo pasar la frontera

Hacia ningún rincón de mi alma

Poniéndole mil obstáculos

Al improbable visitante apresurado

Instalé para ello, barandas, rejas, alambrados,

Murallas de cemento, alambres de púas,

enrejados y candados en puertas y ventanas.

Mas él insiste como un intruso

Que no entiende, testarudo

Que le he cortado toda posible apertura

Para un diálogo.

El Ángel me explica que es por eso

Que el insiste, y es por eso

Que surge mi verbo en la penumbra

Con una fuera extraña

Me obliga a obedecerle

Y se empecina por vivir al menos

En mis paginas blancas

Porque le he vedado el permiso a la existencia real

Es por eso, me explica el Ángel

Que este amor hecho de fulgurante penumbra

Reclama existir en mis páginas blancas

El único lugar privilegiado

Hecho de verbos, palabras, complementos y adjetivos

Donde tiene derecho a darme la Vida.

VIII

Y, es en mis páginas blancas

El único lugar que le he permitido

Inundar de su presencia fulgurante y sombría.

Donde él llegó para siempre inquietar mis días

Donde se cobija en silencio

De manera indeleble

Porque en la verdadera vida

Yo le cortado el paso

Tiene la vereda impedida.

El camino es una quebrada como un vasto precipicio

Impracticable de atravesar tanto de noche como de día.

Le puse tantos parapetos, para impedirle invadir mi mente

Lo hice imitando el mar

Y sus olas que me esquivan

Cuando intento abrazarlas contra mi pecho

Es un amor como las olas del océano

Que me esquivan cuando intento apretarlas en un fuerte abrazo

Diciéndoles que este es un amor que dura desde la infancia

Un amor azul, transparente y salino.

Eterno mar, océano abisal que comparte con este amor

Extenso, hecho en su esencia de fulgurante penumbra

Este amor hecho de palabras incrustadas como conchas marinas

En mis páginas blancas donde vive y muere

Para renacer de nuevo con el alba y el rocío.

IX

[…]

POEMAS DE AMOR

2020-2021

 Nadezhda Gazmuri-Cherniak

ISBN:9782916501444

Publicación: enero 2021

 

 

 

 

 

 

 

DE PROFUNDIS DEDICADO A MAMÁ

18 octobre, 2020 (06:44) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

            DE PROFUNDIS

 

 

DEDICADO A MAMÁ

 

                     I

Quisieron separar nuestro binomio

Dando el golpe mortal y haciendo añicos

Tu cuerpo de porcelana.

II

Mamá, tu naciste para ser Madre

Yo nací para adorarte.

                         III

La prisa, que sólo el amor provoca

Hace nacer antes de tiempo…

Por gracia de Dios

 Tu sonrisa

Inundó siempre tu ser

Acogió mi vida

en la música y el abrazo tierno.

                    IV

El asesino dio el hachazo

No con el hacha ni el cuchillo afilado.

No fue el bisturí el que con su fina lama

Hizo explotar la sangre que se repartió en tus entrañas.

Esas que me cobijaron durante siete meses.

                        V

Durante tu agonía

Yo, en el horror sumida

Sola, sin nadie a mi lado

Que diese la orden

De sacarte de entre las garras

De sus amigos hospitalarios

Que terminaron

De aniquilarte

¡No con un hacha!

¡No con un bisturí!

¡No con el cuchillo cortante!

Más dándote la espalda.

Riéndose a carcajadas de tu sufrimiento.

El segundo asesino

Burlándose sádicamente.

Reía de tu agonía

           VI

Nos llevaron atadas

Al abismo

Del tenebroso conocimiento

 de la inmundicia humana.

VII

Viendo tu Vientre fundirse

En una necrosis de espanto

Que hacía estallar toda la estancia fría

Que te sumía en el sufrimiento

De la tortura desgarrante

Que los asesinos viciosos

repartían en tu Vientre Bendito

con creces y alevosía

Extirpándote lentamente la vida.

              VIII

Yo, junto a ti

Desvalida y sola

Sumida en el horror de tu sufrimiento

Ambas solas, sin nadie,

Encerradas en la prisión del dolor.

IX

Del blanco crudo

Al igual que tu agonía

Que tu soportabas

¡Apretando los dientes!

Mirándome con la súplica desesperada

del agonizante.

Que no comprende

La maldad

Del asesino.

           X

Ese maldito, habitado

En todo su ser diabólico

Por la perfidia y la traición

Fue el que te dejaba sufriente

Sin darte la Paz.

Yo ahogaba los alaridos

Ensayando

De contenerlos

Ante tu dolor indecible.

              XI

Fue tu Vientre Bendito

El que el asesino golpeó

Con el hachazo invisible.

                XII

Mamá, tu naciste para ser Madre

Yo nací para adorarte.

                XIII

Tu Vientre Bendito

que me cobijó durante siete meses

fue el 18 de octubre de 2013

Hecho añicos

Ese día fatídico

Dejaste de respirar

un viernes

que te acogió el Cielo.

             XIV

Madre,

Tu Vientre Bendito

Ese viernes

Se pegó a tu espalda

A las doce cincuenta y cinco minutos

Fue la hora del día fatídico

Que anunció tu muerte definitiva

Y mi muerte en vida.

  XV

El asesino

En vez de darte la Paz

Te dio la tortura

Y la muerte.

Tu Vientre Bendito

Fue el nido que el asesino traidor

¡Escogió para torturarte!

¡Que celos dio tu Vientre Bendito!

Porque tu Vientre dio la vida

A ese ser que nació para adorarte.

              XVI

El traidor asesino

que debía darte la Paz

Escogió celoso, el darte la muerte.

Mi nido de vida.

Él, lo aniquiló con un hachazo invisible

Tu Gracia

De haber sido

La elegida de Dios

Que te dio la belleza suprema

El talento y tus silencios.

 XVII

Mamá, Creatura sublime

Hecha de música y bondad.

Tu esencia de Madre,

Tu Vientre Bendito

El intruso asesino

Lo volvió con alevosía

¡En un nido de Muerte!

         XVIII

Porque tú, Madre Bendita

Tu naciste para ser Madre

Y yo nací para adorarte.

Tu Vientre explotó en un infarto

Sin que yo pudiese intervenir.

Mis esfuerzos supremos

Por cuidarte

Fueron aniquilados en un sólo instante.

              XIX

Correr hacia manos expertas

Era lo urgente

Y yo al final

Decidí contra la orden del asesino traidor

Correr despavorida,

Salvando calles,

Atravesando plazas

Y los más recónditos

rincones de la ciudad dormida

contigo en mis brazos

Gritando despavorida:

¡Urgencia!

para confiarte entre manos expertas

que tu infarto reclamaba

Pero el asesino

Te dejó inerte.

        XX

Viéndote en el fondo del abismo

Sumida entera en el horrendo

Sufrimiento del dolor de tu Vientre

Corrí despavorida

Hacia las que creí

Manos expertas.

Corrí despavorida

Salvando calles

Cruzando plazas

A toda velocidad.

Contigo en mis brazos.

Gritando:

¡Urgencia!

Pero en vez de correr hacia la Vida

¡Yo corría desesperada hacia la Muerte!

             XXI

El asesino traidor

Te mataba

Lentamente

Te mataba con su inercia

Te sumía cada hora que pasaba

En la tortura del dolor

que no se apaciguaba.

Retardando con alevosía

La suerte de poder salvarte.

Porque me prohibió

Correr hacia manos expertas

Que te darían la Paz.

El asesino traidor

permanecía impasible

Ante tu lecho, donde inerte

Yacías a su entera voluntad,

Donde sufriente, sin emir una sola palabra

Impidió con su hermética inercia

que yo corriera contigo en mis brazos

Y gritando:

¡Urgencia!

         XXII

El asesino impidió

de un hachazo invisible

Que siguieses dándome

Tus sonrisas de Ángel.

El asesino te sumía lentamente

En el indecible sufrimiento

A su merced, te llevaba

¡Funesto!

¡Hacia la Muerte!

           XXIII

Desde la engañadora cima

De su pretensión de falso médico infame

Se vanagloriaba de saberlo todo.

Persistía con alevosía que yo debía

“¡Dejarte tranquila…!”

Escapando mi mirada suplicante.

Sin escuchar mi lamento.

Dejando herméticos los labios.

Desviando cobarde

Mi mirada insistente.

Mis pedidos obstinados

para darte los cuidados

Te dejó inerte, sin ayuda

¡Tú, desvalida y sufriente!

¡Yo, suplicante!

Él, Mintiendo!

Que jamás

¡Tu habías estado mejor!

XXIV

Y yo, despavorida

Corriendo por calles dormidas

Salvando calles

Atravesando plazas

Y recónditos lugares

Contigo en mis brazos

Y gritando:

¡Urgencia!

En vez de correr hacia la Vida

¡No sabía Mamita, que corría hacia la Muerte!

  XXV

El asesino me prohibió

El llevarte en fulgurante escapada

Hacia manos expertas

Que, sino salvarte

Podrían darte la Paz

Apaciguando el dolor

Inevitable.

¡En el sueño Programado!

             XXVI

Ahincada yo estaba durante trece años

En prolongar tus días en la placidez

Que sólo nosotras sabíamos conjugar.

XXVII

Darte la Paz fue mi sólo empecinamiento

Yo, por velar tu sueño por las noches

Y vigilar tu respirar, tu aliento

A cada instante del día,

Tú, sonriente y amante

Mi único Ángel

Atenta, a cada instante de mi vida

Si vacilar, durante más de medio siglo.

XXVIII

Madre, tu Vientre Bendito

El lugar más Bendito de tu ser que me dio la vida

Era en ese momento el objeto

Del que se valió el asesino

Para darte el dolor supremo

Al final de tu vida.

            XXIX

En lugar de la Paz

El asesino

Te dio el más horrendo Final,

Embargado que estaba

en su programa diabólico,

De perfidia

De traición y sadismo.

         XXX

La necrosis hacía que tu Vientre Bendito

Vacío y doloroso

Se hundía

Cada hora más

Hasta pegarse en tu espalda

Para transformarte

En un esqueleto cadavérico;

        XXXI

Mi pensamiento

Huyó hacia mi infancia

Y mi mente desesperada

Ensayó de imaginar

Mi único cobijo tibio y musical

Que tu Vientre Bendito de Madre me daba,

Hasta que yo, lista para abrir los ojos

Apresurada por descubrirte

No pude esperar

El dictamen natural de los nueve meses.

                   XXXII

Con la prisa, que sólo el amor provoca

Te anuncié mi premura por verte

Antes de tiempo, minúscula,

En la desnudez del nacimiento

Y sólo revestida con el número siete

Porque sólo siete meses fueron necesarios

Para descubrirte en toda tu belleza.

Y comenzar inseparables

Eso que llaman la Vida.

Tú, empujando el “coche” por la Alameda

Yo, en Paris, empujando

El sillón rodante

Que durante trece años

Recogía tu cuerpo adorado.

Sillón rodante en que inválida

Pero siempre sonriente

Gozabas del paseo cotidiano.

Te paseaba

Por calles y plazas

Esas que al final…

Yo decidí correr despavorida

Contigo en mis brazos

Gritando:

¡Urgencia!

         XXXIII

 Mamá, tu naciste para ser Madre

Yo nací para adorarte.

y quedar juntas para la eternidad.

 

           XXXIV

Mamá, en 2012

Mirando la luz que llegaba

desde la ventana abierta

Me dijiste…

Mi niña querida, mi ángel

No lo olvides

Tú, eres Yo

Y Yo, soy Tú.

Debes saber, que ocurra lo que ocurra,

No lo olvides nunca, prométemelo…

Yo estaré siempre contigo.

Porque Yo soy Tú

Y tú eres Yo.

 

Amín.

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

18 de octubre de 2013

18 de octubre de 2020