NADEZHDA GAZMURI-CHERNIAK est "Auteur auto édité"
vous pouvez la contacter
par mail : nadezhdagazmuricherniak@gmail.com

VÉRTIGO PAROXÍSTICO

28 septembre, 2020 (11:31) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

      VÉRTIGO PAROXÍSTICO

 

I

Ráfaga,

Imponente ola enceguecida

Por sorpresa

Unió la noche al día.

II

Dejando un silencio

Un espacio necesario

Mutilando recuerdos

Anegando la tristeza

En un solo estallido.

III

En un lugar

Imaginado

De esos que no son privilegiados

Para recibir

Ni albergar

La ola rompiente

Que se eleva hacia el cielo

Que conoce el lenguaje

Necesario

Para irse a lo más alto

Del firmamento.

Rivalizando

Con astros

Y lejanas

Constelaciones azuladas.

IV

Ráfaga, ola rompiente

Estalló

Como un Relámpago

Como si nada

Y

Se deslizó

Saliendo

Por sorpresa

Centelleante

Hasta llegar a mi orilla

Irrumpiendo

De fondos marinos.

V

Como si nada

Ráfaga, ola rompiente

En un sólo

Estallido

Unió

E hizo desaparecer

La línea

Que separa el horizonte

Por las tardes

Crepusculares

Forzando

Con fuerza e imponente

Premeditación

Bien estudiada

Borrando

Toda separación

Entre la noche y el día.

VI

Ráfaga, ola rompiente

Estalló contra mí

Como si nada

Haciéndome perder el equilibrio.

VII

Fue nada más que un ola

Que salió de fondos abisales

Ráfaga, ola rompiente

Que se impuso y estalló

Contra la orilla

Contra la arena

y

Como si nada

Se impuso

Con un solo estallido

Bien premeditado.

Que me hizo perder el equilibrio.

VIII

Ráfaga, ola rompiente

Llegó una tarde nublada

Irrumpiendo de fondos abisales

Estallando

En un lugar

De esos que no le están destinados

Entre ruidos metálicos

Gente apresurada

Y

Esa ráfaga

Esa ola rompiente

Provocó mi sorpresa

Como si nada

Porque la sorpresa es por esencia

Imprevisible

Fue solamente una ola rompiente

Que estalló contra mí

Con una premeditada alevosía

Saliendo de fondos abisales

Únicamente

Para hacerme perder equilibrio.

IX

Una ráfaga insolente

Llegó una tarde nublada

A mi playa solitaria

Fue nada más que una ola imprevisible

De esas que estallan

Y que llegan por sorpresa

Esas que irrumpen

Contra la orilla

De esas olas rompientes

De las que una no puede esquivar

El estallido.

X

Ráfaga, ola rompiente

Que, como si nada

Estalló con alevosía.

Premeditada ola rompiente

Que una tarde nublada

Entre ruidos metálicos

Y gente apresurada

Irrumpió

En mi playa solitaria

Estallando

Borrando la línea que separa la noche del día

XI

Ráfaga, ola rompiente

Se decidió en un instante

Estallar

Contra mí

Con alevosía

Únicamente

Para hacerme perder el equilibrio.

XII

No fue más que una ola rompiente

Que estalló en la playa solitaria

Como relámpagos

Eléctricas luminosidades

Lanzando un fuego incandescente

En un cielo Violáceo y apagado

Iluminándolo

De fuerzas eléctricas

Como fuegos artificiales.

Que iluminaron por un instante

La noche cerrada.

XIII

Ráfaga, ola rompiente

Estalló

Premeditadamente

Contra mí

Como si nada

Únicamente

Para hacerme perder el equilibrio.

XIV

Ráfaga

Vendaval

Tormenta y torbellino

Resonó contra el espacio

Entre ruidos metálicos

Y gente apresurada.

Ráfaga, ola rompiente

Descargó su fuerza contra la orilla.

XV

Imprevisible fuerza marina

Una tormenta destellante

Estalló en

Luminosidades

Acompañando

La ola rompiente.

Fulgurante

Irrumpió

En la tarde nublada

Ola rompiente

Que estalló contra mí

Con premeditada alevosía

¡Para hacerme perder para siempre el equilibrio!

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

Poemas de Amor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MI AUSTERIDAD POEMAS DE AMOR

27 septembre, 2020 (18:15) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

            MI AUSTERIDAD

 

I

Mi destino

Mi vida entera

Está entre las manos

Del buen decidir

O tal vez del equivocado juicio

de una señora directora

De una agencia de alquiler

Junto al mar.

Porque les parece increíble

Les parce imposible

Mi austeridad

No dejándome casi nada

De lo poco que gano

De eso que la gente llama

“para mi uso personal.”

II

Porque para la bestialidad

De los administradores franceses

Yo debo esperar

Por lo menos

¡Quince años!

Para cambiar de comuna y de casa.

III

Yo les dije que

Para ese entonces,

Dentro de quince años

Yo ya tengo reservada y bien pagada

Mi pieza de cemento.

IV

Por favor, Señor

¡No diga necedades!

Yo ya tengo

Mi pieza de cemento

En el primer piso

de la última casa de Mamá

En el cementerio

Está todo listo

Para acogerme en el primer piso

De la última casa que le construí yo sola

A Mamá.

Pagando con sacrificio

Y paciencia durante 18 meses una tumba digna

Una pieza de cemento

Que dentro de poco me acogerá.

V

Yo ya puse la placa con mis tres nombres

Y mis dos apellidos

Falta solamente que se grabe

La última cifra que seguirá al año 20…

La cifra que completará

La fecha precisa y el año justo de mi muerte

Que solo Dios conoce.

VI

Yo le ruego día y noche

Que me lleve

Lo más tarde posible.

Porque tengo aún tanto que escribir

Tengo que tomar mis pinceles

Y pintar marinas

Y seguir sola

El pobre tiempo

Que me queda por vivir

Mi pobre

Miserable y corto espacio

Que me queda en suspenso por vivir.

¿Mi destino?

Él está ahora entre las manos

De una directora

de una agencia de alquiler

Junto al mar.

VII

En el cementerio

En la tumba de Mamá

Está grabado para siempre

Que me llamo

Nadezhda Carmen Florencia

Gazmuri-Cherniak

Eso nadie lo cambiará

Porque es el bautismo

El que vale y no las leyes inventadas

Por administradores de países

Para atravesar la aduana

Para cobrar salarios y jubilaciones de miseria

Son los nombres y apellidos del bautismo

Con los que Papá y Mamá

Nos crearon y dieron su amor

Es esa la que es nuestra herencia

y no cuestiones materiales

Más mis nombres y apellidos

y que será nuestra más importante responsabilidad.

La que nos indica que nada debe cambiarse

¡Con el motivo que una se exilia

Voluntariamente y que decide

¡El cambiar de país!

Porque sólo el bautismo

Es la eterna marca

de lo que será nuestra identidad

Es esa la que debe quedar

Grabada para siempre en la sepultura.

VIII

Aunque asesinos

Quieran con puntapiés

Arrancar la cruz

Y de cuajo

Lo que somos

Lo que fuimos

Borrar lo que fuimos,

Es imposible

Nadie podrá borrar

Lo que fuimos, lo que somos

Porque es en nuestra sepultura

Donde quedan grabados

nuestros nombres y apellidos

para la eternidad.

IX

No pueden ser borrados

Con los puntapiés de esos cuatro asesinos

Que el fondo, en lo más profundo del infierno

Les debe ser reservado un lugar hirviente

como su único lugar eterno.

X

No el golpe salvador de la guillotina

No el balazo

Que de un golpe les de la muerte

Les debe ser reservado como castigo

Al delito

Del asesinato de Mamá.

El fondo más recóndito

¡Del infierno!

XI

No, escúchenme bien

Lo que yo les digo

Le digo solemnemente

¡Seriamente!

Lo que les debe estar

Reservado

Es el último círculo

¡Del Infierno dantesco!

XII

Mi destino está entre las manos

De una directora

De una agencia de alquiler junto al Mar.

XIII

Hastiada de esperar

Haciendo poco honor

A mi nombre Nadezhda

Que en ruso

Quiere decir Esperanza

Dejé de lado los pedidos

A los administradores franceses

de alquileres para miserables.

Todos me engañaron

Todos se burlaron

¡Donde parece que Francia entera está haciendo cola!

Porque los administradores me dicen

Que tienen tres mil

Pedidos inscritos

Antes del mío

Bueno, les dije

Está bien

Vale lo que dice…

Yo no puedo discutir

Contra el muro.

Pero le pregunto esto:

¿Conoce usted las Escrituras?

¡Los últimos serán los primeros!

Yo soy la última

Siempre que busco algo

Yo siempre me quedo en el rincón

Esperando en silencio

Yo no soy jamás la elegida

Yo no obtengo nunca lo que quiero

Pero ustedes no saben cuales

Son las cosas que cosecho

Solo Dios sabe

Cuál es mi cosecha

Cuáles son los frutos

Que se desprenden de mi árbol

Que secreto sale de mi campo

De mi tierra fértil.

Solo Dios sabe cual es el fruto de mi cosecha

Esa que no se deja ver a la luz del día.

Porque Dios ha querido que yo restablezca

Sola el equilibrio

De no ser jamás la elegida.

De quedarme siempre

Sola, recluida en una espera interminable

Sola, en un rincón

Porque yo no no obtengo jamás lo que más quiero

Aprendí sin titubeos

A agarrar firmemente

Del destino amargo

Solo aquello que se me da

Contentándome de lo poco que la tierra me reserva cada día.

Porque a cada día le basta su pena cotidiana

Yo no arrastro nada que me cargue aún más el peso

Ya bastante es la carga de la vida del pasado

Dios me enseñó

A restablecer sola el equilibrio

De no haber sido nunca la elegida

De no haber sido nunca la primera

En los Juicios

De los administradores salvajes.

En la agencia de alquileres

Junto al mar

Me piden papeles y documentos

Cuanto gano

Cuantas son mis obligaciones mensuales

Analizan a la lupa

Y el veredicto

No se deja esperar

Les parece increíble mi vida austera

No es posible que sea capaz de vivir en la miseria

Y que siga firme capaz de enfrentar mi camino

Sin dejarme casi nada

para eso que la gente llama

“Su uso personal”

Están aterrorizados

¡Me imagino que tumulto en sus oficinas!

Tienen miedo de que si me ofrecen un arriendo

De que no les pague el alquiler

Que sea una idiota

Demente como muchas

Que fuman

Beben y se drogan

Yo no he puesto nunca un cigarrillo en mis labios

Desconozco el sabor de la nicotina

No es el humo el que ha empañado mis ojos

Sacándome lagrimas como una ola rompiente

No es el vino el que ha alterado mis pensamientos

No es el vino el que ha inspirado mi escritura.

XIV

Mi vida es austera, cierto

Trato en vano de convencerlos

Que soy seria y honesta que no tengo impagos

La prueba esta en mis cuentas ordenadas

Lo he demostrado durante casi cuarenta años

¡Entonces me piden garantes!

¿Garantes?

¿Qué es eso?

Yo avanzo sola

No he tenido muletas ni en la desgracia material

Ni en las agonías

He soportado sola el duelo

Dándome fuerte la cabeza contra muros y puertas

Gritando encerrada en la pieza

Dando alaridos de dolor

¡Diciéndole a Dios, no, no es posible!

Porqué permitiste que Mamá, esa sublime creatura

Muriese como una Mártir un Viernes Santo

entre las garras de ese salvaje asesino

No, porqué Mamá ya esta noche no dormirá nunca más conmigo

Nunca más tendré entre mis brazos

Su cuerpecito de porcelana

Frágil y perfumado con olor a vainilla

Y su cabecita con su pluma de cabello albo

Y por las mañanas al despertar

Nunca más tendré su sonrisa

Esa sonrisa de ángel que me decía

 Buenos días, mi chiquitita, ¿y tú cómo estás?

Sola dando alaridos

Me golpeaba el cuerpo contra los muros

Me azotaba la cabeza contra los muebles

Contra las puertas

Llorando hasta que los ojos

No podían más verter las olas rompientes

del llanto que surgía como un torrente

De espasmos sin medida

Y los administradores de agencias de alquiler

Se quedan aterrorizados al ver mis entradas y salidas de dinero

Tienen miedo de que siendo tan pobre

De que no les pague el alquiler

No saben todo lo que he sufrido sin la ayuda de nadie.

XV

Volví sola a casa en el metro de vuelta del cementerio

después de haber puesto el pequeño ataúd de Mamá en la tierra

Tambaleándome sola por las escaleras del metro que apenas podía escalar

La gente creía que estaba ebria

Y era solo el dolor que me hacía vacilar aferrándome fuerte en la barandas inmundas del metro.

Así llegué sola a casa

Del cementerio

para azotarme contra los muros

Para golpearme la cabeza contra las puertas dando alaridos

¡Y ellos tienen miedo de que nos les pague el alquiler!

XVI

Yo desde la muerte de Papa tomé Maman a mi cargo

Invertimos los roles

Mamá sola y viuda

Sufriente y desvalida

Me volví yo la madre y ella mi bebé querido.

Se produjo por fuerza inevitable

Una maternidad invertida

XVII

Y, yo jamás he vivido

Con eso que llaman deudas

No he tenido jamás un impago

Los pagos difíciles y mis contratos

Soy yo sola

La que los he firmado

Con contratos tamponados, legalizados

Y jurados con firmas bajo el honor de ser pagados

Sin que nadie acuda en mi ayuda

Nadie ha venido a socorrerme

Cuando varios días en el mes

No hay nada más que agua y té

Para engañar el hambre

Que retuerce con dolor el vientre vacío.

Pobre gente me digo

Como convencerlos

¡Mi inscripción de alquiler junto al mar

¡Está en grave peligro!

Yo espero

Porque yo sé que la decisión está en un hilo

Y así me quedo

Como una funámbula

Que atraviesa el acantilado

Sin ataduras sin protección

Con peligro de caer al vacío

Frente al precipicio.

Yo soy la equilibrista

Que fuerzan cada día

A una nueva prueba

pasar aún otro examen

El atravesar sola el precipicio

Con peligro permanente de caer al vacío.

XVIII

Y me quedo en el rincón

Esperando

Yo sé que será difícil

Porque yo no soy nunca la elegida

Cuando postulo

Todos llegan antes

En la fila soy yo la última,

La que no obtiene nada

y me dicen que otros son ya los primeros

Yo espero la verdad de las Escrituras

Porque sólo Dios sabe

Que yo no soy nunca la elegida.

[…]

 

Amín

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

Poemas de Amor

(En escritura)

Paris, 27 de septiembre de 2020

18.15h.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSTRUÍ VALAAM EN EL ALMA

27 septembre, 2020 (12:18) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

       CONSTRUÍ VALAAM  EN EL ALMA

 

                     NO, NO ES PRAVDA

                               SINO

                             ÍSTINA

I

Me fue preciso

Indispensable

Construirme

Con muchos elementos sagrados

Un altar que forma parte

De mi propio Monasterio

En el lugar preciso de mi casa

Imitando a aquellos sacerdotes rusos

Imbuidos de lo más sagrado

De la verdad

Que no se llama PRAVDA

Sino

¡ISTINA!

Dedican vida y horas al silencio

A la plegaria

Esa que no se termina nunca

Dedicados a rendir homenaje

A la Palabra Sagrada de Cristo.

II

Estar sola en el recogimiento

No me cuesta nada

Porque tengo de nacimiento

Una disposición natural

Para dejarme tentar

por ese silencio

por la plegaría que necesita

El recogimiento

En el silencio.

Porque desde niña

Tuve una predisposición natural a la meditación

La Madre superiora

Se llamaba Madre Rojas

Llamo a Mamá un día

para decirle

Que yo tenía una disposición natural

para cosas sagradas.

III

Tal vez quería que me dedicase

A monja

para terminado el colegio

entrase en las “Órdenes de la Compañía de María”

donde yo pasé todos mis estudios

desde niña

Pero Mamá y Papa querían

que yo les diera descendencia.

Se equivocaron

Pero eso no tiene ya ninguna importancia

Es tiempo de corregir errores.

IV

Porque tengo de nacimiento

Una predisposición natural para el silencio

y el olor a incienso

Que nos pone directo en el ambiente

A pesar de haber sido juguetona

Terriblemente inquieta

Que Maman se desesperaba

Corriendo tras de mí

que me escapaba de su vigilancia

poniendo sin saberlo mi vida en peligro.

Corriendo, atravesando sola la calle

Soltándome de la mano apretada de Mamá

Que no me dejaba un sólo instante

Cobijándome en su pecho

de bellísima creatura sublime y sagrada.

V

Porque tengo de nacimiento

Una predisposición natural

Para quedarme sola en el silencio

Y porque de los perfumes

el que prefiero es el incienso.

Porque desde nacimiento

Tengo una predisposición natural

Por el canto que se eleva al Cielo

Y el rezo que se musita

En el borde de los labios.

VI

Porque no puedo ir a refugiarme en Valaam

Decidí construirme mi propio Monasterio

Es que les digo

Que tengo una disposición natural

Para comprender el mensaje que

Desprende el Evangelio

Sea este dicho en la Escritura del Libro

O expresado en música esplendorosa

Por los más santos músicos

Que han dicho con notas

Escritas en el pentagrama

La Verdad que se repite en los cuatro Evangelios

Que son distintos, pero

Que dicen la Pasión trágica de Cristo

Contada con la diferencia de tono y acento propio

de cada Santo Evangelista.

VII

No pudiendo ir a refugiarme en Valaam

Decidí construirme

Mi propio monasterio

Mi propio altar

Mi propio rincón

En la soledad

La más absoluta donde no dejo

Entrar a Nadie

Que venga a perturbar

Con frases equivocadas

El silencio

Y la música

que siempre están conmigo

A diferentes horas del día

Cuando escribo

Y cuando nadie ve que comienzo el rezo

Que no se deja escuchar

Más que por Dios

El sólo es el que recibe

La eterna Plegaria

Que junto a mis Padres venerados

Reciben la alabanza.

VIII

Me construí mi propio Monasterio

No dejo entrar a Nadie

Que intente perturbar

Mis horas tranquilas

Mis horas de tormento

Mis horas de trabajo y

Mis eternas horas de insomnios

Que se extienden a veces por

Amplios parajes sin fin

Sin rumbo preciso

Deseando detenerse

En el claro de un bosque

Donde al final del camino

de ese bosque oscuro

Encuentre por fin la paz

Y decir con acento apaciguado

Y profundamente agradecido:

¡Oh! ¡Por fin Dios Mío!

Encontré el sosiego

Estoy nadando en el Mar

Purificador

Calmo y azulado

Lejos muy lejos

De luchas y combates

De frases hirientes

De gente despiadada.

IX

Doy con mi retiro

El golpe definitivo

Al fin del sufrimiento

Porque no se puede sufrir eternamente

En el espacio reducido de la tierra

En el corto tiempo

de nuestro ínfimo espacio de vida.

X

Me voy pronto

Me retiro

Doy con mi partida

La espalda al mundo

Partiré lejos

Muy pronto

No dejaré a nadie la dirección

El nuevo cambio de domicilio

Me retiro definitivamente

Para cumplir lo que aún no está hecho

En acto, sino sólo en pensamiento

Me iré muy lejos

Cerca, muy cerca del Mar

XI

Me iré muy lejos

Muy lejos, donde nadie sepa donde vivo

¡Donde nadie conozca el numero de la calle

que señala mi cambio de vida!

Construí mi propio Monasterio

Lejos de mis

Sufrimientos indecibles

Es por eso

Por lo que construí mi propio Monasterio

No pudiendo ir a refugiarme

A Valaam

Es mi propia casita

Con sócalo de piedra

Sin modernidad

Sin pretensión

Humilde y pobremente alhajada

De sólo esas pocas cosas

Que son imprescindibles.

XII

Es la casita que será mi propio Monasterio

La que acogerá mi nueva vida de ermita

de solitaria convencida

para salvarme de sufrimientos

de trágicos combates perdidos.

XIII

Construí mi propio Monasterio

Una nueva vida

Es la que pronto

Frente al Mar

Será mi refugio

para al final

En la última etapa de mi vida

Cuando todo

Ya será

y estará cumplido

Podré partir

En la apaciguada plegaria que no tiene fin.

[…]

CONSTRUÍ VALAAM EN EL ALMA

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

POEMAS DE AMOR

(En escritura)

Paris, 27 de septiembre de 2020

11.59h.

 

 

 

 

 

 

 

UNA CARTA DE AMOR

27 septembre, 2020 (09:55) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

                  UNA CARTA DE AMOR

 

I

Cuando muy joven

Me lanzaba

Inconsciente

Testaruda

En los brazos invisibles

De un amor perdido

De antemano.

II

E inocente chiquilla

Tomaba pluma y tintero

Y con un esfuerzo

Del que enamorada

Lo único que sabía

Perfectamente

Era enlazar palabras

Y construir frases

Sin ninguna falta de ortografía

Experta desde niña en escribir

Siempre y durante años

De toda la clase

Fui yo la única

Con la mejor nota

En castellano.

III

Yo era la que sacaba la mejor nota

En ortografía

En las “pruebas” y frente al pizarrón

Donde escribía con la tiza palabras y frases

Que la profesora me dictaba

Mis frases eran entonces escritas

Sin ninguna falta de ortografía

En redacción libre

Escribía cuentos bien inventados

Y al día siguiente

Cuando había que “sacar la tarea”

Y leer cada una desde su puesto

Todas las chicas

Mis compañeras de clase

Gritaban levantando la mano

A la señorita

Profesora:

 “¡Que lea la Carmen primero!”

Era tan natural

Porque fue Mamá la que

Tomó mi mano

que minúscula

Entre la suya obedecía

En la difícil escritura

De los “palotes”

 Ejercicio

Con que todos los niños

En Santiago

Comienzan sus ejercicios para aprender

A escribir.

Cuando apenas pueden enlazar el lápiz

Con gran esfuerzo sobre el alba página de papel

No hay nada mas lindo que la infancia…

Una niña que apenas se levanta del suelo

Y que apretando los dientes empecinada se esfuerza

Por tomar entre sus deditos

El lápiz que obedece difícilmente

A trazar sin error mil veces

El mismo trazo

Hasta que “los palotes” son derechos

Altos

Definidos

Como la que será luego

Nuestra vida

Alta, definida derecha,

En el albo camino

de la ruta escarpada y difícil

que nos ha tocado enfrentar

Sin haberla nunca elegido.

IV

Porque fue Mamá

La que me enseñó a hablar

En esta que es mi lengua materna

Porque fue Mamá la que me enseñó a escribir

A caminar

Y a ser una mujer

Franca y directa

A no engañar a nadie

A comportarme con honesta fidelidad

En todos los momentos de la vida.

V

Fue Mamá la que me enseñó a leer y a escribir

Yo no fui jamás a una escuela de párvulos

Yo me quedé en casa

Entre la tibia sonrisa y el calor de Mamá

Y la mirada tierna y severa de Papá.

VI

“¡Que lea primero la Carmen!”

Decían al unísono

Mis compañeras de clase

A la señorita profesora

De castellano.

Y yo comenzaba de pie en mi puesto

A leer

Frente a la primera audiencia infantil

La que como en un teatro

Asistía a la invención

De lo que sería más tarde mi elección

De profesión que me definiría en acto y vida

La escritura

Que no dejo

Ni de noche ni de día

Porque simplemente la respuesta es que

Si no escribo

Me muero

Simplemente

Porque escribir

Es mi respirar

De noche y de día

Y jamás se deja de respirar

Es así la escritura conmigo

Somos alma y cuerpo

Es el mismo acompasado respirar

Que no se deja ni de noche ni de día.

VII

¿Pero, qué les estaba contando?

Me alejé por un instante del tema

Que no está muy lejos

Era la redacción de una carta

de esas que llaman

¡Cartas de amor!

Mi mala costumbre

Es la de definir un sentimiento

A aquel que no merece ni una coma

Ni dos puntos

Y menos aún la primera frase

Con la que se define todo lo que sigue como

Una locura incurable

Bordada por una mente enferma

Entre puntos suspensivos

Para que adivine lo que no se dice

Ni se confiesa una

Ni a sí misma

De miedo

De la luz enceguecedora del día

Que puede traicionar

El complejo describir de un sentimiento.

VIII

No le diré

Ni con el vocativo inventado

Aquel que escogido

Aquel que no dice jamás

Lo que realmente se piensa

En secreto.

Porque tengo una muy mala costumbre

Desde joven

De escribir cartas de amor

A aquel que no lo merece

Es hora de que me eduque

y de que me corrija

Y que cese

De escribir cartas de amor

A aquel que no lo merece

No, estén seguros

Que Él no merece ni un punto y coma

y ya les digo que un punto y coma

¡Es ser muy generosa!

¡Está decidido!

Nunca más cartas de amor a aquel que no merece

Ni un punto y coma

Porque el elegir el vocativo

Es lanzarse en un viaje solitario y perdido

Que no lleva a ningún aeropuerto

El viaje será turbulento

Con peligro de caer en el vacío

El aterrizaje será forzoso.

IX

Al principio fueron

Mis compañeras de clase

Para luego cambiar el público

Ya lanzada a la vida a mis dieciséis años

Sin Mamá a mi lado

que corrigiese mis palotes

Ya bien enseñada y

lanzada a la vida exterior

Decidida a ser profesora de castellano

Eran mis compañeros

Los que querían siempre

que yo participara antes que ellos

En las disertaciones

Y fue así como simplemente

Hablé y diserté en clases y anfiteatros

Simplemente

Porque fue Mamá

La que me enseñó a hablar y a escribir los palotes

Luego pude disertar frente a clases y anfiteatros

Y sacar las mejores notas como alumna universitaria

Porque fue Mamá la que me enseñó en casa

A escribir los palotes sin errores

Firmemente y decidida

Fue así como pude disertar

frente a mi clase y anfiteatros

Y más tarde

A dirigir talleres de poesía

Y a enseñar a mis alumnos

La verdad que se esconde en cada libro

En cada poema

En el secreto mensaje

Que esconde mágicamente

En eso que llaman

La literatura.

Porque inexpertos

Deben aprender a amar

Con el amor que sólo se aprende

Cuando se sabe

Lo que verdaderamente es la literatura.

Nadie dice realmente lo que es el arte literario

¡Lo ensenan “para pasar rápido el programa!”

Cuando en cada página de un libro

Esta grabado el aliento del alma de un poeta

Que ha dejado en cada frase un instante de su vida

Es por eso

Por lo que descifrar con arte

Eso que llaman literatura

¡No es para pasar rápido el programa ¡

Sino para aprender a amar la Vida

Porque eso que llaman La literatura

No es más que la vida resumida

En cada palabra en cada frase

Tal como en una carta de amor se resume

el afecto hecho palabra, frase

redacción amorosa y perfumada

del latir persistente de un corazón que emocionado

por un afecto desquiciado

se vuelca en frases enamoradas

vertidas en un albo papel

donde pluma y tintero fueron necesarios

para describir con elaborada paciencia

la elección de palabras las más bellas y justas

para describir aquello

que el alma no puede sino difícilmente

decirse a ella misma en el secreto

de un confesionario cotidiano

que con esfuerzo se confiesa a sí misma

lo que no debe decirse jamás

A la luz del día.

X

Porque el alma enamorada

Sabe desde la madrugada

Cuál es el secreto que no debe ser musitado

Más que frente al Mar.

XI

Donde como en un confesionario marino

Frente a Dios,

Se dice lo que debe quedar secreto

¡No!, ¡No se lo digas nunca!

En sus olas palpita

El lenguaje marino y nocturno

Dilo sólo frente al Mar

porque el Mar no traiciona nunca

El Mar no le dirá nunca aquello

Que no te confiesas ni a ti misma.

XII

Cuando llegué a Paris

Tuve que aprender a escribir cartas administrativas

Bien diferentes de mis cartas de amor

Y cuando me equivoqué escribiendo a quien no merecía

Poniendo tanto cuidado en mi elección de frases escogidas

Pensé que debería haberle escrito una carta administrativa

Rigurosamente idiota

Rigurosamente encuadrada en un sistema

E imaginé como sería la estructura

Cambiando forma, palabras y suprimiendo adjetivos

Sobre todo, eliminando todos los adjetivos

Para, con un escalpelo

Limpiar todo aquello que molesta

Todo aquello que la administración dice

Que es totalmente superfluo.

XIII

Y tienen toda la razón

Porque cuando el amor es insensible

Egoísta

No merece una carta llena de adjetivos

Que traducen mis sentimientos escogidos.

Veamos como comenzar

la carta amorosamente administrativa

Para comenzar

Elimino el vocativo

Pongo “Objeto”.

Seguido de dos puntos.

Los franceses aman particularmente

que todo se diga rápido y resumido

Pongan “objeto” seguido de dos puntos

Es así como obediente

No agregué nada más.

El lector sabrá de un solo vistazo

de que se trata lo que sigue.

En lugar de desplegar frases

que no terminan nunca

seguidas de algunos signos de puntuación

bien escogidos

Dejé bien lejos

Mis frases amorosas y barrocas que no terminan nunca

¡Donde a la mitad de la larga frase

ya se ha perdido el hilo de la redacción!

XIV

Porque el amor dicta una redacción confusa

Donde todo es excesivo

Porque el verdadero amor

No se pliega a un sistema de gramática

De lingüística hermética y cerrada

Porque el verdadero amor escoge lo más difícil

Lo más complejo en redacción

Que nadie entiende a la primera lectura

¡Todo está camuflado en el significado de adjetivos

En los puntos suspensivos

Que se encargan de decirle que adivine

Lo que no le digo

Y Él estará entonces obligado a imaginar

Varias posibles soluciones

Entre ellas, entre todas sus posibles soluciones

A lo que no le digo

estará la verdad de mis sentimientos

¿Se lo digo en singular o mejor al plural?

Porque si le digo “mi sentimiento”

No es lo mismo que diluirlo en “mis sentimientos”

Un sólo sentimiento

Se acentúa la grandeza y fuerza emotiva

Desplegar el sentimiento en varios matices

hace que pierda la fuerza expresiva

de la grandiosa locura

que no se contiene en la mente

Desquiciada de vivirlo

Sola

Sin diálogo

Compartido.

Mas como les digo

Puse “objeto” seguido de dos puntos

Y para reforzar la distancia

Lo seguí de:” la suscrita”

Con eso no queda lugar a dudas

Que los alambres de púas

Que mi frase instala señalando el límite

No le dejan libre el paso

A la risa que se congela

Con lo que sigue.

Porque Él,

No merece mis frases barrocas

Que no terminan nunca

Donde no se sabe dónde está el comienzo

Donde no se vislumbra

donde llega el fin

Porque el verdadero amor

No se deja encerrar en una lingüística hermética

Ni se deja atrapar en una gramática

Que grite fuerte el dictamen

Con el que señala límites entre puntos finales

O en puntos y comas que separan temas distintos

Porque el verdadero amor

No soporta puntuaciones

Porque es siempre el mismo tema

Que como una enredadera de frases amorosas

Se alza orgulloso al firmamento

Diciendo siempre lo mismo

Conjugado en diferentes tonalidades.

Lo que sigue luego de

La suscrita

Que esconde la verdadera identidad

De la escritora enamorada

No tiene en realidad ninguna importancia.

Lo único que importa es

Que dejé definitivamente

de escribir cartas de esas que llaman

¡Cartas de Amor!

Con Objeto y la suscrita

Planté los alambres de púas

Que señalan

El límite frío

Donde se congela la risa

Del que se jacta

Insulsamente

De errados pensamientos.

[…]

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

POEMAS DE AMOR

Próxima publicación

En escritura.

Paris, 27 de septiembre de 2020

9.45h.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISTINA …. “…TRES PEU DE CONSOLATEURS”

27 septembre, 2020 (00:39) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

“DES ADMINISTRATEURS TRES PEU DE CONSOLATEURS”

 

EL AMOR ES UNA SIMPLE INVENCIÓN

27 septembre, 2020 (00:24) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

                  EL AMOR

 

ES UNA SIMPLE INVENCIÓN

 

I

Hay que confesarlo

Definitivamente

Aunque no le guste

Leer esta verdad

Amar, a un extranjero

no es de este mundo

es un grandioso absurdo

Amar, es dar con creces

Sin medida

La fuerza de un sentimiento.

Es por eso

por lo que es un absurdo

El darlo sin medida

A un desconocido

Que no se ha esforzado

Por hacernos vivir

Que no ha forjado

Con tantos sacrificios

Nuestro ser

En una persona hecha y derecha.

¡Qué pérdida de tiempo!

¡Qué estúpida resolución!

¡El perder años de nuestra vida!

Qué error

El perder tanta energía

Tanta fuerza afectiva

En amar a un extranjero

y yo me pregunto

con qué derecho

Se atreve a intentar

Tomar posesión

¿De lo que no le pertenece?

Porque Él es un simple

Extranjero que llega

De tan lejos.

II

El amor no existe

Es una invención

Del alma, que inexperta

No sabe que debe aprender

A protegerse

De intemperies.

III

Y con el paso del tiempo

Todo se desvanece

Todo se va corriendo

Como la vida que en un soplo

Nos da vuelta la espalda

Olvidándonos.

IV

El amor no existe

Es una pura invención

Del alma juvenil

Que no sabe resguardarse

De peligros

Que acechan su frágil

Y transparente

e invisible contextura

Su falta de resistencia

Al frío

A las nieves

A intemperies.

El alma inocente

Y juvenil

No sabe

Que el amor no existe

Que es una pura invención

El alma joven no ha aprendido

Que el amor no existe

Que el amor es una pura invención

Del alma enferma

y cuando el alma

se expone

estúpidamente

Al premier venido de tan lejos

El alma desvalida

Se expone

Sin armas

Sin ropajes

Para resistir al frio

V

Yo no sé porqué

El Amor

Se obstina en visitarnos

Para luego irse sin despedirse

Como un intruso

Sin delicadeza

Sin educación

Sin agradecer

El regalo

De la vida.

VI

No hay que sufrir por nada

No hay que sufrir por nadie

No hay que lamentarse

Porque amar

Es una enfermedad

De la todos nos curamos

Sin esfuerzo

Si medicamento

Sin ir al médico

Es simplemente

Cuestión de tiempo

Y de mucha paciencia.

El amor es sin ninguna duda

una pasajera enfermedad

Que lentamente

Se irá lejos

Con el tiempo

Asoleado

O nublado

VII

Una vez alguien me dijo

Cuando yo era joven

“tu no crees en la felicidad”

Ahora que la vida se me escapó

Y que mi vida se fue volando

Por extensiones

Sin medida

Y que todo es recuerdo

Esa persona que me conocía

Dijo la verdad

Yo no creo en el amor eterno

Yo no creo en la verdad de un sentimiento

Porque ningún extranjero nos ha dado la vida

Ni se ha esforzado días y noches

Llenas de sacrificios

Por hacernos vivir

Y dejarnos bien plantada

Y bien derecha

Con honor

Con sabiduría

Para enfrentar

La selva que es la vida.

VIII

No es posible creer en lo eterno

De alguien que no ha dado su vida por hacernos

Una persona hecha y derecha

Con infinitos sacrificios

Sólo los padres son el amor verdadero

Sólo los padres dan el amor eterno

Ese que no da vuelta la espalda

Al primero

O al segundo instante

Luego de habernos conocido.

IX

Los padres no varían la fuerza del amor

Los padres no calculan

Para amarnos.

Y es la fuerza de las entrañas

La que manda obedecer a la raíz

De lo más profundo

por lo que les pertenecemos

Eternamente.

Los padres

No se dicen hoy

Voy a amar un poco

Mañana, tal vez más

¿Pasado mañana? Veremos…

X

Dejar de amar

Un ser

Es un sacrilegio

Dejar de amar

Es una ofensa

A la vida.

XI

Una persona no es un libro

Que se lee

Y que se hojea en ratos libres

Yo no soy un libro

que se hojea distraídamente

En los ratos libres.

Yo no soy un libro

que cuando hay una hora

libre se toma del estante

donde fue olvidado

y que lleno de polvo

espera ser leído.

XII

No, Señor

Yo no soy un libro que en un estante

Se puedo tomar en los ratos libres.

Que luego de haber recorrido

Su páginas sagradas

Se toma como si fuese

Las últimas novedades

De un diario cualquiera

Para ser leídas

De una rápida lectura

Y que se olvida en un instante

Se deja bien contento

En el estante

porque el tiempo apura

¿No es verdad?

¡Porque siempre

hay algo más importante que lo apura!

Es por eso Señor

Que le digo

Que yo no soy un libro

Que se puede coger

En los ratos libres

Y que espera silencioso

Polvoriento en el estante.

XIII

Amar es algo sagrado

El amor no se calcula

El amor

Se da con creces

No se mide

No se gradúa

con una llave que gira

dando, rápido al dar vueltas

en la cerradura

varios grados y medidas.

El amor verdadero

No es una lógica matemática

Ni un cálculo mental

que se piensa de antemano

pasando por elucubraciones

de programas científicos

De laboratorio.

El verdadero Amor

No necesita pasar por un microscopio.

XIV

Los padres

No olvidan

Ellos son los únicos

que han sabido amarnos sin medida

Para que cuando ellos se hayan ido

Por la ley de la vida

Con el dolor agudo en al alma

De dejarnos sola para siempre

Desamparada

Pero bien plantada

Hecha y derecha en la vida.

Han querido

Dejarnos armada

Plantada firme

En la tierra

Para resistir las desgracias de la vida.

Es por lo que les digo

Con toda autoridad

Que la verdad

Es que el amor es una pura invención

No, el amor no existe

Es una pura invención

Del alma enferma.

XV

Es por eso

por lo que le digo, Señor

Que el amor no existe

Es una pura invención

Porque el amar una persona es algo sagrado

Es elevar cada día un plegaria

Inundar la casa de ternura

Y eso es sagrado.

No, yo no soy un libro polvoriento

Que espera silencioso

En el estante

Que usted puede tomar en sus ratos libres

Para hojear las últimas novedades

Cuando una hora libre,

Se presenta vacía en la agenda

Como hora libre que hay que llenar

Con una pequeña diversión.

Porque hojear el libro

es siempre un pasatiempo

Y, yo no soy un libro olvidado

En un estante.

El amor es una invención

Del alma enferma.

No hay que inquietarse

Pasará con la misma lentitud

Con la que vino

A perturbar las horas

Equivocadamente

Por un tiempo indefinido.

El amor es una invención

El amor no existe.

Y el amor se desvanecerá

Con los días asoleados o nublados

No hay que desesperar

El amor es una enfermedad

Que pasara lentamente

Sin esfuerzo

Sin premura

Con mucha paciencia.

No hay que desesperar

El tiempo

Se encarga

De borrar y arrastrar hacia lejanas legiones

Los pensamientos

Desquiciados

Que el insomnio deja a veces

Inquietándonos graciosamente

Pero, mañana, con un tiempo

Nublado

Asoleado

O lluvioso

Verás la resplandeciente verdad

De todo lo que digo

Es cierto…

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

Poemas de Amor

 En escritura

 

 

 

¿SOÑÉ?…¡PERO…QUÉ IMPRUDENCIA!

26 septembre, 2020 (13:45) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

                   ¿ SOÑÉ… ?

 

 

       ¡PERO…QUE IMPRUDENCIA !

 

I

No sé si estaba despierta

O soñando

No puedo decirlo

Afirmativamente

Realmente

No puedo decirlo

Si cuando llegó

Yo estaba soñando

O bien despierta.

Porque, Él llegó

Sin tomar cuidado

Inconscientemente

Sólo para darme

El desasosiego

Para impedirme

El sueño tranquilo.

II

¡Pero…Qué imprudencia!

Llegó, Él

Tranquilamente

Para instalarse

Y tomar posesión

De todo el contorno

De la realidad

Y de lo imaginado.

Sin hacer ruido

Sin decirme nada

No puedo asegurarlo

Realmente

Si en ese momento

Yo estaba despierta

O soñando…

No puedo asegurarlo

Sinceramente

Realmente

Verdaderamente

Si estaba

Despierta o

Soñando

Cuando llegó lentamente

Si decirme nada

Si hacer ruido

Con una sola mirada

Se apoderó del contorno

de la realidad

Y de mis pensamientos

Imaginados.

III

No puedo asegurarlo

Si en ese momento

Yo estaba despierta

O soñando

Cuando

Con una sola mirada

Vertió

El desasosiego

En mi quehacer cotidiano

Arrojando

Inquietud

Sin cuidado

Si temor

Si preocuparse por el estrago

Que hacía con insolencia

En mis días tranquilos.

¡Pero…Qué imprudencia!

¡Dejarse caer sin mi permiso!

Con una especie de inconsciencia

Con una especie

De ligereza

Como esa de las hojas

De otoño

Que caen y se elevan con la brisa

De la tarde…

Llegó lentamente

Y

Con una sola mirada

Vertió

El desasosiego

En mis mañanas y también

Por las tardes cuando

Es hora de correr cortinas

Cerrar postigos

Y resguardarse

Del frio.

IV

Él, llegó lentamente

Tomando posesión

Del contorno de

La realidad

Y del sueño

Más, yo no podría asegurarles

Si yo estaba despierta

O soñando…

V

Llegó insolente

Si preocuparse

De los estragos

Que su presencia

Producía

En mis días tranquilos

Robándome el sueño

¡Pero…Qué imprudencia!

Creer posible que yo abriese

puertas y ventanas

Y que dejaría entrar la luz

Arrojándose

Si cuidado por el tiempo

De sosiego

¡Pero…Qué imprudencia!

Creer con tanta inocencia

Que yo descuidaría la guardia

Del secreto.

Que, yo sería capaz de bajar la guardia

Y que dejaría entrar la luz.

            VI

Él no se da cuenta de nada

Sigue obstinado

Y avanza con una sola mirada

Apoderándose de todo el contorno

De mi realidad

Arrojando

El desasosiego

Robándome

El sueño…

 

Pero tal vez lo que digo

No es verdad…

No me crean bajo palabra

Porque tal vez,

Él es sólo un sueño…

Ya que no puedo asegurarles

Si cuando llegó

Con una sola mirada

Apoderándose de mi realidad

Yo estaba soñando

O despierta.

Él llego apoderándose

Como un forajido

De mi sueño tranquilo.

VII

El irrumpió en mi realidad

Apoderándose

De mis pensamientos

Robándome

La paz y el sueño

Como un forajido.

Pero, la verdad es que

No puedo denunciarlo

Por robo y delito

Por intromisión de domicilio

Por usurpación de mi identidad

Ya que robó de cuajo

Mi paz y mi sueño tranquilo

No puedo acusarlo de robo

Ni de usurpación

De identidad

y de domicilio

No hay que creerme nada de lo que escribo

No hay que creerme nada

Bajo palabra

Porque yo no puedo jurar si

Cuando llegó

Yo estaba despierta

O soñando…

¿Pero…Es verdad?

Que El Amor

Es en realidad

¡¿Un imprudente forajido?!

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

En escritura

Poemas de Amor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIN NOMBRE NI APELLIDO…

26 septembre, 2020 (10:59) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

 

  SIN NOMBRE NI APELLIDO

 

I

Él no tiene ni nombre

Ni apellido

No pretendan saberlo

¡Es inútil!

Él no es de este mundo

No le interesa rivalizar

Con nadie.

Él no tiene ninguna pretensión

De esas por las que todos

Corren en búsqueda desesperada

Él, es distinto

No tiene soberbia

No se jacta de nada

No pretende ser adulado.

II

Él conoce el valor del silencio

No ensaya  cambiarme

No me critica nada

No discute jamás de cosas banales

Saber adivinar mis pensamientos

No tiene nombre

Ni apellido

No tiene soberbia

No se jacta de nada

No pretende ser adulado

No pretendan que les diga

Donde vive

Porque

El no ha elegido residencia

En barrio de prestigio.

El no tiene ni nombre

Ni apellido.

¡No crean que será fácil adivinarlo!

Porque Él no es de este mundo

Donde todos corren despavoridos

En búsqueda insulsas promesas.

III

Él no tiene nombre

Ni apellido

Él está en otra esfera

En nada le interesa

Que yo no tenga dinero

Que me vista con harapos

Que viva en la miseria

Que viva en ermita

Que no vea a nadie

Que rehúse todo tipo

De falsas compañías

Que no tenga teléfono

Que rehúse ver la gente

Que me esconda

Porque

Él, no es de este mundo.

Ya les he dicho

Que Él no tiene

Nombre ni apellido.

IV

Él no tiene nombre

Ni apellido

¡Oh no!

¡No piensen!

¡Ni por un instante!

Que les diga

Que desvele

¡Su identidad!

Él no posee identidad

Porque Él no es de vuestro mundo

A Él no le importa

Que no tenga dinero

Ni cuenta en banco

Que haya olvidado para siempre

lo que es una chequera.

A Él no le importa

Que me encuentre sola

Que no me vista a la moda

Que haya elegido

El luto eterno.

V

Él no tiene nombre

Ni apellido

No vive en un lugar escogido

Ni en una calle prestigiosa

De un barrio bien dotado.

VI

Él, no pretende

que yo rivalice con Él

En fortuna

Bienes materiales

Y que ostente en mi persona

Atributos

Codiciados.

VII

Él sabe cuán grave es

En este mundo desquiciado

El valor del silencio.

No pretende mostrarme en público

Ni me exige salir cuando el sol

Está en su punto culminante.

VIII

No se jacta de nuestro diálogo

No tiene soberbia

No se enorgullece

De sus múltiples cualidades

No se jacta de nada

No quiere ser conocido

No rivaliza con nadie.

IX

Él no tiene nombre

Ni apellido

No se jacta de sus múltiples

Méritos, belleza,

Dones y nobleza de alma.

X

Es por eso

Que Él no tiene

Nombre

Ni apellido.

XI

Él se interesa solamente

En mi mirada

En mi oído siempre

Atento

Y ansioso

por escuchar su voz

la que sin cesar

Me cuenta y describe

Sus inquietudes

Su trabajo del día

XII

Él sólo se interesa

En mi mirada

Que está siempre dirigida

Hacia Él.

Porque no tiene nombre

Ni apellido

Él solo se interesa en mi mirada

Que solo lo ve a Él.

Es por lo que se detuvo

En un lugar cerca del mío

Y escogió

Una residencia anónima

Sin lugar preciso

Sin que nadie más que yo

Pueda escribirle

Sin que nadie, más que yo

pueda llamarlo

Sin que nadie, más que yo

pueda precisar el número

De la casa donde reside.

XIII

Sin nombre ni apellido

Él sólo se interesa en mi oído

Que siempre ansioso

Esta alerto por escuchar

Lo que me cuenta

En el día, cuando la luz enceguece

Y cuando por la tarde

Su voz cambia de tono

Cuando la luz comienza

A descender allá, a lo lejos

En la línea donde el mar

Se une en un abrazo al firmamento.

Al final del día

Su voz cambia de tono

Cuando el encuentro azulado

de la noche

irrumpe dentro de la estancia

Sus pensamientos

por la tarde

Cambian el color

Del cielo

Y el matiz de la luz

Que se apaga lentamente.

XIV

Él, sólo se interesa en mi mirada

No le importa

Que viva en la miseria

Que no tenga cuenta en banco

Ni chequera

Ni teléfono

que me vista con harapos

que haya elegido

El luto eterno.

XV

A Él no le importa

Que viva sola, en ermita

Rechazando compañías

Que desviarían nuestras vidas

Hacia lugares que nos pondrían

A ambos en peligro.

Es por eso

por lo que les digo

Que Él no tiene nombre

Ni apellido

Y está muy bien así

Porque Él no es de vuestro mundo

Que corre despavorido

En búsquedas insulsas

Conectados día y noche

Atados a locas necesidades

Que nosotros hemos despreciado.

XVI

Él no se interesa más que en mí.

En lo que escribo

En mi poesía

Que lo describe día y noche

En mi paleta de colores

Aún dormida

En un rincón

La que reservada

Desplegará pronto

Nuevos colores

Otros matices

Con los que diré

Lo que yo misma desconozco.

XVII

Él sólo se interesa en lo que escribo

No le importa que no tenga cuenta en banco

Que haya olvidado para siempre

Lo que es una chequera.

A Él no le importa

Que viva en la miseria

Que me vista con harapos

Que viva en ermita

Que haya elegido

El luto eterno.

XVIII

Él no me obliga a mostrarme

En su compañía

Y no me exige salir

Cuando el sol

Estalla

En medio del día.

 

XIX

Él es un ser único

En este mundo.

Un ser único

Sin nombre ni apellido…

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

Poemas de amor 2020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CELEBRACIÓN DE PAN Y VINO

25 septembre, 2020 (15:37) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

            CELEBRACIÓN  DE PAN Y VINO

                 I

Habría sido necesario

Imprescindible

Que previamente

Él dejase de invadir su mente

De cuestiones confusas y enredadas

Concienzudamente, por si sólo

Sin que yo interviniese para nada

En alejarlo de

Pensamientos turbios y confusos

Persistiendo vivir sin cesar

En lugares inhabitables y lejanos

            II

De sus pensamientos

Equivocados

Alejada me quedaba

A mil leguas de sus

Caminos empedrados

Minados de peligros…

No quise emprender

búsquedas inútiles

Emprendí sola otro camino

por calles distintas de las suyas

invadidas de tumultuoso

Movimiento.

Yo avancé sola

Por espacios siderales.

Él siempre instalado

Con soberbia frente al sol.

Yo, habiendo escogido

Refugiarme frente al Mar

Solitaria, en perennes días

lluviosos y nublados.

  III

Yo le dije

Que sólo el Mar

Podría acogerme

En su abrazo

Tormentoso y marino.

Mas Él persistía

En seguir obstinado

Escogiendo siempre

Lo más difícil

El imposible camino

Que no lleva a ningún destino.

 IV

Sordo y testarudo

Escogiendo lo imposible

Insensible Ciego

Que no veía

El verdadero color

Del sentimiento

Ciego y testarudo

No vio el color

De la verdad que

Escondida

Con sabiduría

Se enroscaba como un pulpo

en los rincones

Acogedores

De mi mente enloquecida

En fondos marinos.

               V

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él fuese capaz

de desviar su ruta

llena de calles tumultuosas

desbordante de inútiles

pasantes sin alma, sin rumbo decidido.

Para corriendo, acceder a la mía

sin detenerse a medio camino.

              VI

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él se impusiese

Con talento para

Obligarme à ver paneles iluminados

Señalando destinos terrenales

Diferentes de los míos, escogidos

Para ser vividos en cielos inalcanzables.

    VII

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él me obligase a ver

paneles iluminados

fulgurantes

plantados en lo alto

de estaciones de trenes

Aeropuertos

Que señalasen destinos terrenales

Que se opusiesen à los míos

Instalados desde siempre

en cielos inaccesibles.

            VIII

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él me obligase a ver

En su misma dirección

Los anuncios de partidas

Bien señaladas en lo alto

de estaciones de trenes y aeropuertos

par despegar de esta realidad

hacia países y ciudades accesibles

Habría sido necesario

que me detuviese

Con él

En estaciones de trenes

En aeropuertos…

Más los ciegos

Sordos, testarudos

No están capacitados

Para enfrentar la luz enceguecedora

De la mañana luminosa

que se impone terca e imponente

reclamando el vivirla

con la fuerza del día que comienza.

                 IX

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él se impusiese con talento

Imperioso y sorprendente.

Y, que se impusiese

Con sabiduría

Para obligarme

A ver diferentes

Posibilidades amorosas

De esas que se resisten

A pasar por laboratorios mentales

para ser analizadas de antemano.

            X

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él se impusiese

Imperioso y decidido

Con resistencia infinita

Para esquivar

El color de mis días nublados

y la sombra azulada

de mis noches aceradas

donde contra los vidrios

empañados de mi ventana

El sordo y secreto grito del Mar

Acudía sin titubeos

En su incesante llamado

Nocturno

El Mar que me conocía

Desde niña

Me nombraba sin titubeos

con mis tres nombres

y mis dos nombres de familia

Sin ninguna indecisión

Porque me conocía desde niña

Llamándome seguro

Correr hacia su abrazo

tormentoso y marino.

            XI

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él supiese como resolver el dilema

El duelo entre Él y el Mar

Habría sido necesario

Imprescindible

Que el supiese enfrentar

las olas imperiosas de mi Mar

Que conociéndome desde niña

Sabía cómo llamarme

Y delante del que yo no podía

Oponer resistencia

Porque el Mar

Me concia desde niña.

          XII

Habría sido necesario

Imprescindible

Que en el duelo amoroso

Entre Él y mi Mar

Fuese ganado

Con la superior fuerza

de la mente enamorada.

 XIII

Habría sido necesario

Imprescindible

Que la fuerza de las olas fuese inferior

A su pensamiento

Indefinido

Testarudo

Ciego y Sordo

A la verdad del sentimiento

A la verdad que con sabiduría

Sabia enroscarse como un pulpo

Para esconderse temerosa

En los recónditos espacios

De mi mente enloquecida

De fondos marinos.

               XIV

Habría sido necesario

Que uno sólo gane…

Sólo en ese caso

Sólo en ese momento

Yo me habría decidido

A poner la mesa

Extendiendo el albo mantel.

Solo en ese momento definido

Yo me habría decidido

A colocar dos vasos

A disponer delicadamente

Un jarro de vino

Como un Cáliz que anunciase

Una celebración sagrada.

Y en una eucaristía compartida

Saliese a la luz

La plegaria musitada en el silencio

De una celebración hecha

De Pan y Vino

En una mesa de madera cubierta

Del albo mantel

Celebrándose en el silencio

De la estancia secreta

Rompiendo, Él primero, el pan

Bebiendo, Él primero, el vino.

                  XV

Habría sido necesario

Imprescindible

Que Él fuese atrevido

Dotado de fuerzas desconocidas

Para sacar pasaportes

en las filas de espera

De partidas y llegadas de trenes.

En las filas de espera de aeropuertos

Donde todo es más rápido

Donde todo es seguro, sin vacilaciones

Donde la realidad se hace acto

En un instante

Fulgurante.

Donde la partida

de un avión

Cambie rotundamente

Nuestro destino en un segundo

llevándonos lejos

Partiendo acerado el espacio.

      XVI

Habría sido necesario

Imprescindible

Que el fuese decidido

Si titubeos

y sacando pasaportes

para emprender la huida

Anunciando

Partidas y llegadas

Para escoger

Esta vez juntos

En una decidida decisión

Desmesurada.

XVII

Eso, no más

Habría sido

Necesario

Imprescindible

Para que yo

Me decidiese a poner la mesa

Y cubrirla del albo mantel

que anunciaría

La Celebración

De Pan y Vino

Donde sería Él, el primero en romper el Pan

Donde sería Él, el primero en beber del Cáliz, el Vino.

 

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 Poemas de Amor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESENCADENADA DE ESTO Y AQUELLO

23 septembre, 2020 (12:01) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

     DESENCADENADA

 

       DE ESTO Y AQUELLO

 

 

Estimados Lectores de habla hispana,

 

Es sabido que la gente del Norte es dotada de una cortesía inhabitual en este mundo de masas que ya fue tan bien definido por Axel Honneth como la sociedad del desprecio.

La gente del norte sorprende por una delicadeza que no es más que el respeto por aquel que está frente a ellos. Esa cortesía no es más que el don de saber vivir et actuar en sociedad, eso que falta irrecuperablemente hoy por hoy en este mundo terrenal.

Les digo constantemente que debo huir de Paris rápido y que pienso que el principal motivo que bloquea mi candidatura es el que creen que yo necesito el mismo tipo de habitación que todos piden: lo más cerca posible del centro de la ciudad, cerca de lo que todos llaman “la modernidad,” maternidades, hospitales, jardín de párvulos, colegios, liceos, fastuosos centros comerciales donde ir de compras, ¡Y, cómo no! ¡Los fast-food!

Ante los cuales mi repugnancia es grandiosa. El resto no lo necesito.

Y, lo que yo pido no es más que una casa pequeña, o a falta de esto, lo que busco es un dos piezas que esté lo más alejado posible del centro de la cuidad, yo no necesito otra cosa que soledad, mar y naturaleza, el mar es mi necesidad primera. Para una persona como yo, instalada para siempre en la pobreza  querer vivir al borde del mar es una cuestión imposible, los arriendos se elevan a precios inabordables, en cambio una habitación donde par ir al mar no se necesite más que una hora de marcha a pie es posible y el precio se mantiene módico.

¿La gente?  ¡Por favor!  ¡Dios mío! ¡Lo más lejos posible!

Las comodidades que se han inventado no son para mí, me desencadenaré en pocos meses de las cadenas que desde hace años me han atado a contratos absurdos que desembocan en facturas esclavizantes que los industriales americanos inventaron para enriquecerse y atarnos a ellos para financiar sus locuras.

Dentro de tres meses finaliza mi “contrato” de la fibra, y decidí que no será renovado, decidí no estar nunca más esclavizada ni la fibra ni al teléfono móvil.

Esta sociedad del desprecio quiere todo rápido, la rapidez anega todo lo que necesita tiempo, paciencia y silencio.

¡La verdad de la vida no se encierra en “un clic!

¿Qué es lo que les pasa que no pueden escribir una carta?

¿Están todos locos?

Destruyeron con los correos electrónicos el lenguaje elaborado y exquisito que solo la carta posee, y con los SMS, el valor infinito de las palabras que salen de la mente humana, porque el mensaje del teléfono móvil es la expresión inhumana de palabras cortadas. Yo lo detesto. El teléfono es agresivo, se impone y desvirtúa todo. Ahora, que la administración francesa se ha introducido en nuestra intimidad, en el quehacer cotidiano de nuestras responsabilidades de ciudadanos ¡nos dice que no recibiremos nunca más correos, todo debe ser “desmaterializado!”

Yo les he respondido que conmigo deberán continuar con el envió de “correos en papel…”

Dentro de tres meses, en mi vida se habrá ya terminado el combate que me han forzado a seguir desde hace siete años, se habrán terminado procesos y tribunales; ya me he desprendido de fotocopias, cartas administrativas, acusaciones a mafias juradas y no escucharé nunca mas las frases abominables que me fueron reservadas.

Son los industriales los que nos ha impuesto como necesidades obligatorias y que debemos pagar con sacrificios intolerables.

El mes pasado una agencia de alquiler, había puesto en alquiler una pequeña casita preciosa, rústica, instalada en su sócalo de piedra, sin ninguna trazo de esas modernas cuestiones alambicadas que la modernidad nos impone, una casa de campo simple con vigas de madera en el techo, de tres piezas, el precio era la mitad de los 414 euros que pago por mi pieza HLM de 15m2. La dificultad residía en que, según el agente, era indispensable tener un vehículo porque estaba plantada en pleno campo, allí no encontraría absolutamente nada, es únicamente por eso que nadie se interesaba en arrendarla y que estaba libre desde hace ya varios meses y él me dijo que tenían hasta entonces enormes dificultades por encontrar candidatos.

¡El no haber podido salvar esta dificultad de la falta de transporte individual, fue mi más grande pérdida!

¿Cómo iba a pensar en el transporte? No me interesa comprar nada y aunque pudiese, sólo la tumba de Mamá ha merecido sacrificios sobrehumanos, jamás me sacrificaré por comprar un vehículo o bienes materiales, ¿Procurarme un vehículo únicamente para tener derecho a alquilar esa casita? ¡Eso es para mí impensable!

Una bicicleta, viviendo en pleno campo sería la solución, pero en tiempo de lluvias ¡Sería imposible desplazarse para procurarse los víveres!

¡Este único hallazgo se produjo en julio, de haber podido resolver el problema el transporte, yo ya estaría apaciguada et bien lejos de Paris!

Pobre gente, me digo, que no conoce el valor que se encierra en el envío de una carta, la que ha necesitado horas de pensamiento, la paciente búsqueda acertada de palabras adecuadas a la expresión de un sentimiento, que se encerrará en una redacción bien pensada, esa que necesita la escritura de una carta bien concebida.

Eso es una epístola bien elaborada, el respeto hacia aquel que abrirá un sobre hermético que ha tomado varios días en llegar al destinatario, y que encierra la ansiosa y antigua búsqueda por componer como una sinfonía la frase justa y elegante que la mente impone para hablarle en el silencio del enigma supremo que es la escritura.

 

 

Nadezhda Gazmuri-Cherniak