Vous pouvez contacter Nadezhda Gazmuri-Cherniak
par le formulaire contact du site.

1970 SERRAT EN CHILE ¡OH, DÍOS MIO…! MIS DIECISÉIS AÑOS…

27 novembre, 2021 (19:09) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

 

 

  1970 SERRAT EN CHILE

 

 

            ¡OH, DIOS MÍO…!

 

 

        MIS DIECISÉIS AÑOS…

 

Canción Última

Pintada, no vacía:

pintada está mi casa

del color de las grandes

pasiones y desgracias.

Regresará del llanto

adonde fue llevada

con su desierta mesa

con su ruinosa cama.

Florecerán los besos

sobre las almohadas.

Y en torno de los cuerpos

elevará la sábana

su intensa enredadera

nocturna, perfumada.

El odio se amortigua

detrás de la ventana.

Será la garra suave. 

Dejadme la esperanza.

     Miguel Hernández

 

 

Estimados Lectores,

Debe ser el frio de este día de otoño que hizo llegar una ráfaga de recuerdos, en que a mis dieciséis años en Santiago de Chile, preparando mi bachillerato, me caí loca enamorada de Joan Manuel Serrat, y como no, tenía buen gusto desde adolescente, cómo no enamorarse de este joven trovador con pelo largo, una maravilla de joven, en ese entonces, él tenía veintisiete años; con todas mis compañeras no hacíamos mas que hablar de poemas, canciones y… anunciarlo en de Serrat, bueno era yo la que fomentaba la discusión, así es que fui yo la primera que le fundé un Fans-Club, y con un grupo de chicas de mi edad, nos lanzamos en una radio de Santiago para presentar mi creación, yo era la fundadora y me nombré sola “Presidenta” , bueno las niñas, eran compañeras del liceo y como yo era la más habladora, la que  conocía mejor que nadie los poetas españoles, la que cantaba Serrat de memoria, la más entusiasta y  que, de enamorada, no digamos nada, se las ganaba por mil a todas, era lógico que todas estaban de acuerdo en que sea yo sola la Presidenta sin más voto ni elección.

Desee entonces y cada vez que Serrat llegó a Santiago, allí estábamos, y yo por supuesto la más entusiasta.

Serrat era admirado por todas las clases sociales, el único cantautor que fue el preferido dentro del círculo universitario.

No hubo llegada en el aeropuerto, concierto, entrevistas, y audición en la televisión donde yo no estuviese en primera fila.

Cuando fue a grabar un concierto en los estudios de la Televisión Nacional, publicaron en un periódico que tenia un Fans-club, fue un  acontecimiento en mi liceo, mala suerte que ese recorte añejo y amarillento de los años pasados se perdió en mis repetidas mudanzas, perdí también la foto que me sacaron con él.

Pero, tengo grabado en el cerebro lo que se escribió en el diario: se los cuento aquí:

El periodista: ¿tiene Fan- club?

Serrat: No tengo…Si tengo, saben aquí la chicas están preciosas a los dieciséis, allá hay que esperar un poco más”.

Mi vida de chica adolescente se llenó de estudio, poemas y canciones de Serrat, y él alimento mis sueños; cantando y soñando pasé mi tiempo, ese tiempo que hoy entró por la venta fría, y tuve que buscar en YouTube esta canción, ¿Miguel Hernández, Machado, sus propias creaciones? Me ha sido muy difícil elegir. Todas quedan para siempre indelebles provocando una emoción que se alumbra  en una fulminante ráfaga de recuerdos, recuersos de una adolescencia maravillosa, iluminada por proyectos que se hacían realidad con solo pensarlos en una mente inocente y llena de esperanza como lo es la vida de una verdadera adolescente; esa época es definitiva porque funda el sócalo de lo que seremos en nuestra vida adulta. Y ahora compruebo que nada ha cambiado. Soy la misma.

Reminiscencias de joven adolescente en un país virgen de tragedias, aún sin heridas ni muertos, con una vida entera que se anunciaba hermosa, sin duelos, ni tragedias personales, los días y la noches se perfumaban de mar, versos y las canciones trágicas y poéticas de Serrat siempre acompañándome.

Hoy, lo he buscado para que me traiga hasta aquí en esta habitación prestada, en esta  falsa e improbable casa de alquiler barato en los suburbios más alejados de Paris, casa que no es mía, porque imbécil d a mis veintisiete años, decidí huir de Chile, fui una joven soñadora e imbécil, me hice yo sola paria de un país que  no quiso acogerme nunca; donde debo cobijarme aquí , obligada en una casa prestada y donde lo único que hay son libros cuadros y versos… lo he llamado para que me traiga esos acordes, esas palabras poéticas, testigos de un tiempo feliz, un tiempo desaparecido pero viviente en el recuerdo para siempre.

Ese tiempo perfecto y entrañable, esos versos, esas canciones, contrastan con esta miserable vida francesa  y como una daga hiriente que viene a hundirse en alma, él me dice que lo único que queda son los versos.

Para siempre sólo la poesía.

 

Carmen Gazmuri-Cherniak

 

 

 

 

 

 

RETIRO ACTIVO

27 novembre, 2021 (12:09) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

CARMEN  enfant par le peintre Hernán Gazmuri [propriété de la Russie.  Donation Hernán Gazmuri au Musée d’art Moderne de Moscou 2017]

Hernán Gazmuri atelier d’André LHOTE Paris 1933

 

        RETIRO ACTIVO

 

“    […]  Il y a bien des années et des dizaine d’années que je n’ai plus fait de contrat avec les peintres ; c’est devenu une affaire de bonne foi, simplement, simplement une bonne entente amicale sans aucun contrat, sans rien d’écrit, pas un mot.

-Vous n’imposez même pas une quantité des toiles ?

« S’il y a des marchands qui font ça, ce sont des malfaiteurs que l’on devrait fusiller. C’est une chose abominable. […] »

« Le but est que le peintre puisse travailler sans aucun souci matériel »

                                                 Daniel Henry KAHNWEILER

                                                   Mes galeries et mes peintres             

 

Estimados Lectores de lengua hispana,

Durante once años de juicio del que me liberó una eminente abogada nombrada de oficio por El Tribunal de Apelación de Paris, comienzo una nueva etapa existencial sin ningún  otro litigio que venga a importunarme.

Habiendo sido liberada de la última injusticia jurídica que me persiguió durante once años, cometida por une falsa “amiga” de Colmar, odiosa persecución  de una crápula, ladrona, manipuladora y asesina que me robó no solamente dinero sino mi tranquilidad, destruyéndome los nervios. Mi libro: Madame Y, l’Hyène Crapule de Colmar cuenta este trágico período, cuando ocupada de mantener en vida Mamá en Colmar, esta Crápula se introdujo en casa abusando de mi confianza, para robarme con mi estúpido consentimiento. ¡Nunca más amigas!

Mis once años de vida malogrados no me los devolverá nadie. Esos años que me fueron pisoteados pensando sin cesar en cómo liberarme definitivamente de esta nefasta Crápula son irrecuperables.

Ni siquiera el haber ganado ese juicio me permitirá borrar del recuerdo este trágico y largo período, lo que habría sido justicia rotunda es que el Tribunal le hubiese exigido pagarme los daños y perjuicios por el dinero usurpado y por los once años de gabelas y de gastos enormes en material de impresión y de correo postal, ya que en Francia un juicio en espera y de remate, cambiando de abogados debido a su grandiosa incompetencia y desgano en trabajar, yo debía reactualizar constantemente la carpeta.

Esto me privó sin atajo de lo esencial, por darle la prioridad a cada nueva redacción y los interminables trámites y fotocopias que exige la administración jurídica francesa, estos  gastos fueron enteramente a mi cargo, ya que no entran en la Ayuda Jurídica.  La carpeta jurídica que este juicio me impuso constituir durante once años fue monumental.  La renovación de la carpeta jurídica y los repetitivos cambios de abogados, no fueron una espera plácida en el salón de mi hogar, no, la espera fue activa, muy cara y trabajosa.

Esta abogada ha sido la única que, por primera vez en Francia, de todos mis juicios anteriores, trabajó con autoridad e independencia en mi á poniendo fin a mi interminable espera.

Por respeto a mis padres que me lo dieron todo, por respeto a mí misma, ya que no me queda más que un ínfimo tiempo para trabajar mis dos artes, pintura y escritura, que no toleraré nunca más que vengan a usurpar mi  paz con nuevas injusticias.

Que sigan resbalándose en el fango las Serpientes de esta Sociedad áé, por la persecución de sobrecargos que se entiendan entre funcionarios de Estado y entre funcionarios jurídicos. Yo pago mis cuentas y cierro mi puerta.

Ya entregué esas dos carpetas jurídicas de  estos dos nuevos abusos en mi contra, a los dos organismos estatales que se encargarán de las sanciones, yo no soy controladora de las finanzas del Estado, ni de los abusos de la EDF, que se entiendan entre ellos.

Es por eso, que decidí desde hoy, protegerme al máximo y retirarme aún más de la sociedad.

No escribiré ni una sola línea de critica societal.

 Desprecio con desprecio se paga Señores. Si Francia, es decir su administración, no los franceses con los que me entiendo perfectamente.

Me han negado el desarrollo de mis dos artes, prohibiéndome exposiciones en alcaldías y galerías, cerrándome el paso en casas de edición para silenciarme, y qué decir de mi profesión de Profesora de Castellano, creyeron que con un cero en el CAPES yo me suicidaría como otras pobres profesorcitas, no me conocían esos forajidos de la Educación Nacional; yo sé, y desde mis diecisiete años, cuando entré en la Universidad de Santiago, cuales son mis í que exploté al máximo, supe desde mis veinticinco años, que soy una excelente profesora titulada con las mejores notas y felicitaciones de Jurados extranjeros y aquí en Francia, luego del esfuerzo sobrehumano, sin becas y siempre  trabajando manteniendo a mi madre, obtuve dos diplomas en la Sorbona y la redacción de un doctorado sobre toda la obra de Ernesto Sábato, alabado científica y literariamente por el Profesor Couffon y por el mismo Sábato; eso vale la Legión de Honor y un  premio de la Real Academia Española o de un premio Nacional de Literatura por mis poemas y trabajos literarios que son prolíficos ya que lo único que he hecho de valor en mi vida es pintar y escribir.

A la administración francesa que me negó mi desarrollo artístico, yo les respondo igual.

Y, respetaré los consejos del Profesor Couffon, de Sábato y de otros lectores serios que me han leido, ellos me dijeron:

“Debes escribir solamente en español porque en español eres tú misma. Ni cambios de nombres, ni escritura en francés, es lo original lo que le hará la diferencia. debe llamarse CARMEN porque aquí no hay otra, ni  habrá; es la diferencia lo que da el éxito”

Me dijo el Profesor y poeta Claude Couffon.

Ahora será CARMEN para la literatura y, el nombre que me dio mi padre FLORENCE para la pintura.

Porque todo ahora  es como dice Neruda:”Es tan corto el amor y tan largo el olvido”

Han querido silenciarme y dejarme sin ninguna posibilidad de desarrollo de mi pintura y de mi escritura para verme hundirme en la Nada a la que condenan a la artista seria que soy, esa administración que ha querido verme ensombrecer y evitar a toda costa que siga pintando y cerrarme el paso a toda publicación, recibe mi mas profundo desprecio.

Todo lo que han intentado cayó al vacío.

Sepan que se equivocaron. Deben saber todos ustedes, funcionarios  miserables de la peor calaña que me levanto al alba, no he sido ni soy de las que duermen hasta las doce, jamás hago una siesta, he sido toda mi vida responsable, aprovecho bien mi tercera pieza para pintar, y gracias a que tengo una excelente salud, se podrán esperar que caiga enferma, cuando sea la hora de morir, tengo todo listo, y espero dejar aún más prolífico mi trabajo pictórico y literario.

Estoy trabajando el libro EL QUISCO, puliendo los otros libros  y a fines de enero, cuando cumpla 68 años, comenzaré a redactar Mis Memorias Mi vida de Chile a Francia.

Me cuido con un esmero que desconocen y desde hoy, mi egoísmo será obligatorio, primero YO, segundo YO y eternamente YO.

Me voy a mi taller.

Nadezhda Carmen Gazmuri-Cherniak

 

 

 

 

 

 

 

AUTORRETRATO

21 novembre, 2021 (07:08) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

Toiles  sur carton par le peintre Hernán Gazmuri- Carmen enfant “Donation Hernán Gazmuri”au Musée de Moscou

 

      AUTORRETRATO 

 

“[…] Tu n’éprouves donc jamais le besoin de bonheur avec d’autres?

La Femme:”Non, je n’aimerais pas être heureuse, tout au plus apaisée. J’ai peur du bonheur. Je crois que je n’y tiendrais pas, là  dans la tête. Je deviendrais folle pour toujours  ou je mourrais. Ou je tuerais quelqu’un.” 

                                                                              Peter HANDKE 

                                                                           La femme gauchère P. 73

 

 

A MIS PADRES   

 

I

Por mi padre

El pintor Hernán Gazmuri

Mi genética entera

Hace que corra

Por mis venas

La la más pura sangre

De mis ancestros paternos

Eran del más alto linaje.

Todos, verdaderos vascos

Nobles españoles

Terratenientes

Que se establecieron en Chillán

Apegados al mar y a la tierra

Llegados a Chile

En el siglo dieciocho

De las provincias vascongadas.

Mi padre me enseñó

Desde chica a tomar conciencia de mi nombre

De la responsabilidad

Que da el nombre del padre en una familia,

Gazmuri en lengua Euskara

quiere decir “de las salinas.”

Gatz: lugar

Y Muri: tierras saladas

Lo que da “de las salinas”

Y que la G es K

Y que la Z, se pronuncia TZ

Y si no me lo creen

No me importa nada

Porque la verdad

Es  que corre por mi sangre

la nobleza española

Es mi fuerza y mi orgullo.

Es por eso que los ataques feroces

De mis enemigos

No me aportan menoscabo

Se de dónde vengo

Y adonde voy

Cuál es mi vía

Y mi verdadero camino

Es por eso por lo que nadie comprende

Que la alevosía con la que Francia me despreció

Mi carrera de Profesora de Castellano

Mi talento de pintora

y de poeta- escritora

No me dan la deshonra que quisieran

Y la ruina que la miseria aporta

No logra disminuir

Ni mi gallardía

Ni mi arduo trabajo.

 

II

Mi padre quiso ser marino

Adoraba el mar

Y cuando nací

El construyó y le regaló a Mamá

la Cabaña naranja

En El Quisco

Es por eso únicamente por lo que

Mi amor

Por el mar

Llega a ser

Como una enfermedad

Que me persigue

Que no se cura con nada

Para la cual no hay remedio

No hay vacuna.

No queda otra cosa por hacer

Rápidamente

que mudarse de casa

Para irse lejos

Muy lejos

En ese lugar

Que se dice aquí en Francia

Que es el fin de la tierra…y cerca del mar.

El amor que tengo en mí, por el mar

Es el que no me deja reposo

Ni de noche ni de día

Es así, el verdadero amor.

Pero eso

Ese amor incontrolado e incontrolable

Mi única pasión

Aún en vida

Nadie la comprende.

El mar se impone en mi persona

El perfume inconfundible

De sus entrañas

Perfuma el aire

De un perfume persistente

Sea el mar de allá

O, el mar de aquí

Es el mismo que viví en mi infancia

Es el mismo perfume universal

de su genética marina.

Él y yo nos comprendemos

Formamos una pareja indisoluble

 

Pero eso

Nadie lo comprende.

 

III

Soy, de nacimiento

Una recia anarquista

Pero como se dice vulgarmente

“profundamente creyente”

Mi religiosidad no es de postura

No necesito darle a nadie

pruebas sociales

Ni voy a la misa

Para probar nada con intereses creados

No tengo que pagar tributo a nadie

Si no fuese religiosa

Hace tiempo

Que habría dejado en pana los pinceles

Con todo lo sufrido

Si no fuese creyente en Dios

Hace ya tiempo que hubiese decidido

No pasar horas interminables

Escribiendo.

No encontrarán otra anarquista de nacimiento

Que se diga creyente

Porque esta extraña

Tendencia híbrida y contradictoria

No es “ideológica”

Sino de índole puramente existencial.

Nada opone el no aceptar los mandatos

Políticos o sociales

Con el diálogo secreto

que se mantiene

Con Dios.

Ese diálogo es secreto y precisamente

Contrario a los mandatos sociales.

Soy la más irreductible oponente

A que alguien me mande a hacer

Esto o aquello.

Me declaro firmemente anarquista y creyente

Sí creo, pero no le pido nada a Dios

Porque envejeciendo comprendí

Que Dios ha dejado un libre albedrío vasto

Como el infinito…

En que plegarias, llantos y súplicas

Quedan inaudibles

Es un libre albedrío que resulta ser

Hiriente y doloroso

Para la pobre creyente que soy

Con la duda permanente.

Comprendemos entonces

que no habrá nada que convenza a Dios

Para venir a nuestro encuentro.

Dios se quedó impávido

Ausente

No hubo respuesta

Cuando despavorida

Desesperada

Estrechando

A mi madre muerta entre mis brazos

Cerrándole los ojos a Mamá

Mis alaridos

Desgarrantes ante la Muerte

Lo dejaron tan indiferente.

La respuesta fue Su silencio

Yo debí tocar la Nada

Acompañar a Mama que sola partía

Con los ojos espantados

Mirando ese abismo negro

Al que la horrible Muerte despiadada

Me la llevaba

Por primera vez

Lejos de mí

desgarrando nuestro binomio

Separándonos

Lo que en vida ni por un momento

Se produjo Jamás

Ni siquiera una efímera

Tentativa de separación

Hay que saber lo que significa vivir 59 años juntas

Y siete meses  en su vientre.

Pasamos juntas medio siglo juntas

Inseparables

Y la gente se imagina

Que una vida entera con la Madre atada

Puede dejarse de lado

Como un suceso natural

Y cuando me pidieron olvidar el crimen abyecto

Una fisura

Surgió en la creencia que

Se construyó en la infancia

Inocente, confiada

Con que avanzaba sin estar muy convencida

De que el orden “Divino”

Nos daba justicia

Dejando a los asesinos libres

Y a mi Madre en el sufrimiento y la tortura anegada.

Porque  el vulgo dice

Que comprender la Vida es aceptar la Muerte.

Entre nosotras esas vulgaridades no existían.

Mi padre asentía cuando yo le decía de niña

“Papá, yo pienso que no deberíamos morir nunca”

Papá me miró sorprendido

De que siendo aún  tan chica

Le sacara reflexiones filosóficas de adulta

Y me dijo con ahínco

“Así es mi niña, tú eres igual a mí”.

IV

Papá antes de morir me dijo:

“Lo que más siento es que no tuve tiempo

Haciendo clases

Preparando mis cursos

Pintando con una sola mano

No tuve tiempo para pintar una tela

Y hacerte un gran retrato.

No sabes como lo siento

Estas cada día más linda

Si vuelvo del hospital

Te prometo que te compraré un bello vestido y te haré un retrato,

Si vuelvo

Sino me voy directo al Cielo.

 Ocúpate de tu mamita

Prométeme que vas a continuar la pintura

Un día harás exposiciones

A mi niña linda

No le negarán nada  como a mí.

Papá no tienes necesidad de pedírmelo

Tranquilo

Yo me ocuparé de todo…

Pobre Papa, Dios, mío, si viese esta tragedia francesa

Mas él no me hubiese dejado jamás venir a Francia

Jamás.

V

Dios no vino a mi socorro

Cuando mi padre cayó enfermo repentinamente

Y, que el 20 de noviembre de 1979

de la noche la mañana

La separación desgarró mi ser y mi alma

de su persona para siempre

dejando hecha jirones y llena de moretones invisibles

toda la juventud de mi ser entero,

moretones que no cicatrizan ni se curan jamás.

Y, fue así como a mis veinticinco años

Tuve que aprender a conjugar verbos desconocidos

Y, a comprender cueste que cueste

El verdadero sentido

De la palabra JAMÁS

Nunca más.

VI

Por mi madre

Toda mi genética es rusa ucraniana

Pero no de esta absurda separación

Que impusieron a la pobre Ucrania

Que es rusa de punta a cabo

digan lo que digan Ucrania es rusa y esto no se discute.

Ni en la política ni en los versos que aclaran mi genética materna.

Mi abuelita se declaró siempre rusa nacida en Kiev

Hablaba el ruso y jamás se imaginó que se establecería

Una separación ficticia de tierra y lenguaje.

 

VII

En la tumba de mi madre y mía

las cosas de nuestros nombres y apellidos quedaron claras

Dejando las leyes francesas aparte,

Yo hago lo que debo y quiero.

Y nuestros verdaderos nombres y apellidos

Que no son respetados en vida

Serán respetados cuando llegue mi muerte.

Somos nosotras las que mandamos y nadie más

Soy yo la que construí sola

Sin ayuda económica de nadie

La tumba de mi madre

privándome de alimento durante dos años

Para construir la bóveda fúnebre

Para mi pobrecita querida y venerada Mamá

Y para mi próxima llegada

Ya que se acorta cada día más el camino

Que me queda para que me lleven hacia

Esa eterna cavidad sombría

Donde estaremos en binomio eterno.

Desafiando el tiempo

Los siglos y todo Verbo que no tenga relación

Con el significado real de lo Eterno.

En esa bóveda oscura

Donde no existe el tiempo.

Soy yo sola, sin ayuda económica de nadie

La que construí la tumba de mi madre

Espacio reservado para dos personas.

Es allí donde tengo

Mi espacio con Mamá bien reservado.

Allí, a su tumba; voy todos los viernes por la mañana

A decirle

Eso que sólo Ella y yo sabemos

Porque ese cemento frío y negro

No destruye nuestro ligamento

Que es de carne, hueso, sangre y Espíritu

que comenzó en su vientre en 1953

y que me trajo a este mundo incomprensible

al cabo sólo de siete meses y no de nueve

apresurada que estaba yo, llamada sietemesina

por conocer la belleza de Mamá.

Pesando apenas 500 gramos

y con el veredicto médico

de que no pasaría los tres días críticos

Todos me daban por muerta…

Pero el empecinamiento de Papá y Mamá

Hizo que ellos llamaran a la enfermera

Amanda,

Gritándole:

¡Socorro Amanda que la Carmencita se nos muere!

Para que me diese día y noche

Las gotas de leche de Mamá

Con un gotario.

Amanda, obediente se quedó día y noche

Al lado de mi incubadora, sin dormir.

Durante los tres días críticos

Fue ella la que me salvó de la muerte

No hubo día en que Mamá

no se acordase de la Amanda,

fue como alguien de la familia

Dándome la leche de Mamá con un gotario

durante los tres días críticos

Y, me salvé, porque apresurada

Por ver esa belleza indescriptible que fue Mamá

debí abrir mis ojos para descubrirla

un 25 de Enero del 1954.

 

VIII

Al cabo, pasando por el tiempo

Una debe descubrirse

Envejeciendo

Y hay que analizar en detalle

Tal como Rembrandt en la tela

Yo lo intento en la escritura.

¿Qué quiere decir

esa transformación física,

moral  y de carácter

Que nos hace

retirarnos del mundo?

Y, hacernos discretas

Como me lo enseñó Mamá.

¿Qué es envejecer Mamá?

Le pregunté un día aún niña

Y Mamá sonriendo dulce y tranquila

Me dijo esto:

“Cuando una mujer envejece

Debe hacerse discreta, no lo olvides nunca”

Y ¿cuándo es “eso” Mamá?

“Eso” que, de chiquilla, yo no comprendía

Mama me contestó:

“Tú lo sabrás sola

Toda mujer lo sabe, cuando llega ese momento.

Ves, yo ahora cuando me miro en el espejo

No me reconozco, esa que yo era de joven,

 No existe más

Desapareció”

Mamá no digas eso por favor,

¡Yo te encuentro una belleza absoluta!

Tan linda que eres Mamita.

“No por favor mi linda

Esa de antes ya no existe, no queda nada…”

“Tu sabrás cuando deberás hacerte discreta”

Ahora soy yo,

la que no me miro nunca más

En el espejo.

Dejé de mirarme en el espejo

Lo necesario por la mañana

Para salir decente al exterior.

Dejé el maquillaje y escogí el luto eterno.

Todos mis ropajes son negros

Y cerré mi puerta con doble cerrojo

A eso que llaman amor.

 

IX

Soy yo ahora la que envejecí de repente

Cuando en octubre del 2013

Ese médico pérfido y asesino me mató mi Mamá

Rehusándole con su perfidia ancestral

El cuidado de urgencia

Para luego, en un segundo tiempo

El rematar su crimen

Al delegar

A su equipo de monstruos amigos

En el hospital donde decidí de llevar Mama sin saber

Que también allí ese pérfido espécimen

No nos dejaría  ningún descanso ni salida

Le pérfida acción de terminar rápido

Su diabólico trabajo de venganza contra mí.

Le negaron también  los cuidados de urgencia

que el infarto mesentérico exigía con premura

y la tiraron en una cama fría y dura

sin darle ningún cuidado

cuando loque exigía su infarto

era la operación en el quirófano

ellos dictaminaron

tirarla allí  como un desecho

Molestoso

Como  si esa creatura sublime  y sufriente

Fuese una  escoria, una basura

Programaron

No operarla

Para torturarla en sus últimos momentos

Violando el protocolo quirúrgico mundial

Sabiendo que una perforación de la aorta intestinal

No se calma

Con ningún calmante

No le dieron ningún calmante

Para los dolores de la perforación

El Jefe se reía de su agonía

Fui yo sola

En la prisión del dolor

el testigo ocular

obligada de su agonía

Escuchando sus frases despiadades y vulgares

Y sus risas obscenas.

Vi a Mamá necrosarse

En un sufrimiento de siete días

Tres, días en casa

Cuatro días en la prisión del dolor.

Dolor insoportable que me la llevaba lentamente

hacia la Muerte despiadada

mientras el Jefe del Servicio de Medicina Interna

Se reía de la agonía de Mamá

Con el grosero tono de animal degenerado.

Ante la cama donde Mamá agonizaba

El Jefe de servicio se reía

Con la alevosía de esos energúmenos que escoge Francia

Para darles títulos de médicos y de Jefes de Servicio

A la peor calaña que llega aquí a estudiar y, a instalarse

Para repletar universidades.

Para tomar puestos de importancia.

 

X

La agonía de Mamá me impuso

El retiro del mundo.

Comencé por verlos tan idiotas

Tan superficiales

Tan al lado de la Vida

Tan inconscientes

Y preocupados de lo insulso y accesorio.

 

XI

No hablaré en detalle

del estrago último

Que le provocó la muerte lenta

La tortura que le infligió a Mamá

Ese pérfido asesino mafioso y traidor.

Que con sus tres amigos y cómplices

terminaron de acabarla.

No ensuciaré el poema.

Separo ahora el crimen

del verbo y de la palabra

Este espacio lírico es distinto

De la prosa que lo soporta todo

Sin embargo, el poema debe aventurarse

Por caminos empedrados

Declamando

La verdad cruda

El mostrar heridas sangrantes

Dolores infinitos hechos versos son parte del poema

Y como lo dice tan bien Cioran

La poesía no es el terreno de la alegría

Él nos dice que “entre la poesía y la alegría

la incompatibilidad es completa”

Cierto, es aquí donde se dice

La verdad hecha verso

 

XII

Yo supe con mi madre muerta en mis brazos

Gritándole a Dios ¡No, no es posible!

Que la alegría desaparecía en ese momento

Y para siempre

Y, ya sé que la alegría desapareció para siempre

Y aprendí a vivir media muerta

Arrastrando dos duelos eternos

Cuando hablo en la soledad de mi estancia

Es una conversación muda con mis padres

Tanto me dirijo a uno

Como a veces al otro

No hay día ni momento del atardecer

Y luego, con la llegada

de la noche negra

En que yo no dialogue

en silencio con mis padres.

En una conversación inaudible

Ellos son mis únicos amigos

Que no me abandonan nunca

Los únicos que no me traicionan

¿Cómo podría ser de otra manera?¡ Dios mío!

Si me dieron la vida y cada momento de sus vidas

fueron dedicados únicamente a hacer de mí

Una mujer de honor, derecha e independiente.

Ahora, ellos no son más que dos alados ángeles

que velan a cada instante por mi vida.

 

XIII

La alegría y las risas desaparecieron con ellos

Esa alegría

Que compartíamos con Papá y Mamá

Sin cesar, porque tanto ellos como yo teníamos

Un acendrado sentido del humor

Y no había día en que no riésemos juntos

Comentando todo lo que nos ocurría

Todo lo que vivíamos siempre unidos

por el lazo de la sangre y del Arte.

 

XIV

La primera música que conocí

Antes de nacer

Cuando Mamá preparaba sus conciertos

Fue El Clavecín bien temperado

Lo conozco de memoria

Desde antes de nacer.

Todo su repertorio

Lo tengo grabado

En mi mente

Y, desde que me despierto

Escucho a Mamá que a las nueve de la mañana

abría el piano

Y comenzaba a estudiar …

Es como si estuviese aquí

Es como si su bella figura musical

No dejase el lugar vacío

Está su música grabada indeleble

Aferrándose a mi recuerdo permanente

Que se impone cobijándose

En cada una de mis neuronas,

En  cada célula

Donde tienen su resguardo eterno.

 

XV

Ahora, al final de mi vida

Porque pronto cumpliré 68 años

Es la edad límite

En que una mujer debe tomar conciencia

De que el tiempo le está contado.

Me falta tiempo

Para ejecutar todo lo que debo pintar

Y escribir tantos libros de versos

que se alborotan en mi mente

Versos en que aun durmiendo

Se están gestando

Y me despiertan

Obligándome a levantarme

Para ponerme a escribirlos

No bien despierta aun saliendo apenas

De ese corto presagio de la muerte

Que es el dormir en un sueño

Para cuando el escrito esté listo y bien pulido

Tenga que volver agotada

A cerrar los ojos

haciendo un poco de noche a la mitad del día.

Es por eso por lo que me hice un programa ceñido

En el que no hay ningún desperdicio de tiempo

Cada día es un día menos que no tengo

Un día más que pierdo irremediablemente

En que me acerco a la fosa funeraria

Tomé conciencia que me queda tan poco tiempo

Y es así como obsesiva por aprovechar mis horas

Me controlo cada parte del cuerpo

Pasando por mi programa anual de “medicina preventiva”

Cuando todo va bien, me digo contenta

Tengo a mi haber otro año de indulto.

 

XVI

Dejando lejos, muy lejos

Todos mis enemigos

Habiendo desterrado

Tribunales, juicios y abogados canallas

Que me hundieron en el fango

Que se rieron del sufrimiento de Mamá

Que no quisieron defender ni su agonía ni su muerte

Decidí cerrar aún más firmemente el cerrojo de mi puerta.

Mi casa es ahora un verdadero cofre hermético

Una verdadera caja-fuerte

Aquí no entra nunca más nadie

No tengo ni un sólo amigo ni amiga

No digo nunca más como en Santiago se dice

“Claro, ven nomás a tomar tecito a eso de las cinco, claro te  espero”

Fui yo sola la culpable de abrir mi puerta de par en par

La casade Dios siempre abierta

Ayudando, aunque yo no tenía nada

Creyendo que los franceses serían bondadosos

y creyentes en la verdadera amistad

Mamá, no estaba de acuerdo conmigo

Ella con una sobria sabiduría me decía

Que mis decepciones no eran más que culpa mía

Mamá tenía razón.

Ella siempre me dijo

“No creas eso, todos los franceses no son malos

 lo que pasa es que

 no estas en el medio social que te corresponde

Pero qué quieres encontrar en la Educación nacional, por favor

Vas a colectar desgracias

No te metas con esa gentuza por favor

Es mejor estar sola que mal acompañada”

 

XVII

Los traidores quedaron en el espacio del destierro

No hay un sólo resquicio de mis puertas y ventanas

Que dejen un intersticio donde pueda entrar el aire viciado

No dejo que me ensucien

Con palabras escritas

o llegadas por los cables

En ecos mentirosos.

No abro cartas ofensivas

No leo correos electrónicos.

No tengo ningún teléfono

Que deje pasar voces desquiciadas

Y malas intenciones.

El silencio en mi casa es algo absoluto

Lo rasgo intencionalmente

Cuando decido ver un filme

O cuando trabajo ya que

Sin música clásica no imagino

El escribir o pintar un  cuadro.

 

XVIII

Ahora, en la última etapa de mi vida

De este poco espacio que me queda

Pienso disfrutarlo

Al máximo

Hace cuarenta años que no veo el Mar

Y cueste lo que cueste

Me instalaré frente al mar

Esto es algo seguro

Aunque deba sacrificarme otro año

viviendo aún más miserablemente

Cuando se está ya instalada

En las eternas privaciones

Una especie de anestesia opera en nuestro espíritu

Sino todo sacrificio sería imposible

El programa de terminar mi vida

Acompañada del Mar es una bendición

Un regalo que me hago yo misma

Porque yo sé que es

lo único que me  apacigua

Y que llena mi espíritu de calma.

Hoy ha llegado el momento clave

De preparar las valijas

De llenar de nuevo

Cartones y envolver las telas

Para partir de aquí

Con esa palabra sellar

Para siempre hechos rotundos

Y me iré diciendo

Aquí no volveré nunca más

Me voy muy lejos

Y definitivamente.

Es suficiente y grandioso el amor por el Mar

Que motiva

Todo en mi vida

Es cuestión de organización

Es cuestión de amor

Y de  responsable sacrificio

Y todo  verdadero amor es

Sin ninguna duda, un puro asunto de sacrificio…

 

XIX

¿Qué es envejecer Mamá?

“Eso lo sabrás sola

Cuando llega ese momento

Toda mujer lo sabe

Y deberás hacerte discreta…”

La gente es idiota

Me dicen algo que me irrita

Primero me, dicen:” Tú  no eres vieja hoy en día

67 años o 68 no es ser vieja

Luego se contradicen

Diciéndome

Enseguida

“Tu no haces tu edad, no tienes arrugas,

 se te daría  diez menos”

Esa última frase quiere decir

Que 67 años es “mucha edad”

Luego

Un médico me dice:

“Usted no es vieja

La vejez clínica para una mujer

 comienza para nosotros

 A los 75 años”

Vaya, me dije, aquí en Francia,

hasta el envejecimiento

Es oficial

y lo tienen clasificado.

Un médico que no toma en cuenta

Lo interno de una persona

Es tan idiota

Como hacer una contabilidad

Estadística con la vida

Cuando es la pura genética

la que opera individualmente

Para mí lo que cuenta

Es una cuestión matemática

El trecho se acorta

Bajando

O subiendo la cuesta

La ruta es inexorable

Hacia la fosa.

Allí donde Mamá me espera

Allí donde en el interior

Más sombrío y frío

No existe el tiempo.

Yo hago todo lo posible

Porque me lleven

A la tumba

Lo más tarde posible.

Será mi última mudanza

La última en que,

No seré yo la que la preparará

Hacia esa última casa eterna.

Hago todo lo posible

Porque esa mudanza

Sea lo más tarde posible.

Lo más tarde posible…

Por el momento

Todos los viernes

Estoy allí

Frente a la tumba de Mamá

Y, me digo

En  lo que termina el amor

En lo que finaliza un Binomio

De Madre e Hija

De la cuna a  la tumba juntas

Inseparables

En una casa sombría

Donde no existe el tiempo

En un silencio negro

En una soledad infinita

En un estático lugar

Donde no existe el tiempo

Me ocupo de las flores

De dejar la losa impecable

Y le digo

Pronto estaré allí

Bien encerrada contigo

Entre dos lápidas de cemento

Pero, yo  hago todo lo posible

Porque sea lo más tarde posible

Eso ustedes ya lo saben

Están todos bien advertidos

Que me esfuerzo

Cada día porque me lleven allí

Lo  más tarde posible.

 

Nadezhda Carmen Gazmuri-Cherniak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN MEMORIAM – HOMENAJE AL PINTOR HERNÁN GAZMURI

19 novembre, 2021 (18:40) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

LA DONATION GAZMURI OFFERTE A LA FRANCE PAR SON ÉPOUSE CLARA

Le Nu Jaune et l’Hommage à André Lhote sont au Musée d’Art Moderne de la ville de Paris (1981)

Hernán Gazmuri dans l’atelier de LHOTE Paris 1928

 

Hernán Gazmuri dans l’Atelier de Lhote Paris 1933

cartes HG

Article de H.G. Bourse Tortueuse

 

 

 

AUTORRETRATO

PINTURA AL ÓLEO DE HERNÁN GAZMURI

ESTA  TELA FUE ROBADA A SU VIUDA POR EL MUSEO MAC DE SANTIAGO DE CHILE

ESTE  CONSERVADOR LADRÓN ES EL QUE UTILIZA ESTA TELA QUE ES DE MI PROPIEDAD PARA ADORNAR SU OFICINA. SE LA LA ROBÓ A MI MADRE  EN 1993

  HOMENAJE AL PINTOR

 

 

 

      HERNÁN GAZMURI

 

 

 

El martes 20 de noviembre de 1979 falleció el Pintor Hernán GAZMURI en Santiago de Chile.

A la misa no asistió más que le poeta Luis Merino Reyes quién publicó un artículo el 27 de noviembre en el periódico Las Ultimas Noticias.

LAS MAFIAS de la oficialidad chilena ensuciaron su memoria hasta el día de sus obsequias declarando que el pintor “había fallecido de una larga enfermedad” Esto es una ignominiosa mentira. El pintor Hernán GAZMURI estaba en perfecto estado de salud.

De inmediato, sin poder respetar mi duelo, tuve que escribir un artículo en su defensa.

Mi padre fallecido de un infarto de la vesícula biliar, infarto repentino como lo son todos los infartos. La prueba fue que el día anterior estábamos jardineando y ocupados de nuestras plantas.

 Lo único que pude hacer por mi padre, maestro y amigo eterno fue el escribir un libro dedicado a establecer la verdad sobre su vida y su obra. Ese libro lo publiqué en 2005.

Le peintre Hernán Gazmuri, l’héroïsme du peintre victime d’une infamie.

El próximo año publicaré una reedición en Español-Francés.

Este único ejemplar se encuentra archivado en el Museo de Arte Moderno de Moscú junto a la Donación Gazmuri que realicé en nombre de CLARA su esposa, mi madre.

Mi misión artística perdura rindiéndole homenaje con mi trabajo pictórico; la mejor manera de agradecerle hasta el día de mi muerte, el tesoro que me legó enseñándome las Invariantes Plásticas que él recibió como discípulo del pintor francés ANDRÉ LHOTE.

Gracias, papá por haberme dado lo esencial para luchar en la vida.

Tu hija y discípula eternamente…

Carmen Florence

 

 

PRÓXIMAS PUBLICACIONES LITERARIAS 2022-2023

19 novembre, 2021 (09:46) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

       PRÓXIMAS PUBLICACIONES LITERARIAS

 

 

 

 

 

                  2022 -2023

 

Libros en escritura

 

  • EL QUISCO  Relato lírico.

    

  • Constanza y la Mafia de la Calle Gris de París -Testimonio

 

  • El pintor Hernán Gazmuri – El heroísmo del pintor víctima de una infamia. [Reedición bilingüe Español-francés. [2005-2022]

 

  • La verdad sobre la espoliación de la herencia pictórica de CLARA, la viuda del pintor Hernán Gazmuri.

                  (DVD adjunto)

  • Las Fuentes Italianas en EL Túnel de Ernesto Sábato y tres Estudios Comparativos. [Tesis-Ensayo 1992-2023]
  • Cuando la vida se extingue. Relato
  • Poemas y Prosa poética.
  • Un Engaño en cuatro Verdades. Novela
  • Pensamientos Críticos 2020-2021 (500 Pp.) Volumen II
  • MEMORIAS -MI VIDA – DE CHILE A FRANCIA

 

       

 

 

 

 

TRAYECTORIA LITERARIA Y PRÓXIMAS PUBLICACIONES DE NADEZHDA CARMEN GAZMURI-CHERNIAK

19 novembre, 2021 (09:27) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

                  NADEZHDA CARMEN GAZMURI

                       TRAYECTORIA LITERARIA

                        AUTORA INDEPENDIENTE

                          LIBROS PUBLICADOS

                                         

                    PRÓXIMAS PUBLICACIONES

 

     2006-2011  

      1.   Misha Gdansk Nouveau roman 2005

      2.Destinataire Inconnu Poème 

      3.Grimoire Divin et Abyssal Tragédie

4.Concert de silence et de Paroles Récit Lyrique

5.Poèmes Recueil de Poèmes de jeunesse

        6.Le peintre Hernán Gazmuri L’héroïsme du peintre victime d’une infamie

        7.Le Violon Vivant Récit Lyrique

8.Temps Accompli  Récit Lyrique 

9. La Clairière   Récit Lyrique et Caustique

       10.Le Dictateur de la ville Morte   – Témoignage

      2017 – 2018

  1. Feu Follet Lettre à mon dernier Amour
  2. Fulgor Imaginario Carta a mi último Amor
  3. Crisálida Herida. Chrysalde Blésée – Poèmes (Bilangue français-espagnol
  4. Poemas de Espinos. Poèmes d’Épines. (Bilingue français-espagnol)            

        2021

  1. Poemas de Amor.
  2. Madame Y, L’Hyène Crapule de Colmar
  3. La Mort en France : Politique Funéraire de la Terreur.

          La Muerte en Francia: política Funeraria del Terror. Ensayo. Volumen I

  1. 36 meses, 1095 días, 400€. Mi tortura funeraria francesa. Testimonio epistolar.  Volumen II
  2. Estudio Crítico y Comparativo: la Renuncia al Amor en la poesía de Pedro Prado, Rumí- Figura en el Poema XVI de la obra de Pedro Prado: Esta bella ciudad envenenada.
  1. Pensamientos Críticos 2016-2019 (800 Pp.) Volumen I
  2. CLARA Libro-Script. La verdad sobre su tortura y asesinato en octubre del 2013 en París por su “Doctor Traître-Tant” y sus médicos cómplices. (Se presenta adjunto un CD que será difundido en YouTube.)
  3. RÉQUIEM PARA MAMÁ
  4. Constanza y las Serpientes Novela Crítica

 

EN ESCRITURA [ 2022-2023]

 

       1.EL QUISCO Relato lirico.

      2. Constanza y la Mafia de la Calle Gris de París. Testimonio.

       3, El Pintor Hernán Gazmuri el heroísmo del pintor Víctima de une infamia. Reedición Bilingüe – francés-Español                  [ 2005-2022]

       4.La verdad sobre la espoliación de la herencia pictórica de CLARA, la viuda del pintor Hernán Gazmuri.

                  (DVD adjunto) 

       5. Cuando la vida se extingue. Relato

6.Poemas y Prosa poética.

7.Un Engaño en cuatro Verdades. Novela

8.  Pensamientos Críticos 2020-2021 (500 Pp.) Volumen II

        9. Las Fuentes Literarias en El Túnel de Ernesto Sábato y tres estudios críticos y comparativos. Tesis-Ensayo.

           [1992-2022]

  1. MEMORIAS   –  MI VIDA DE CHILE A FRANCIA.

 

 

 

                                               CURRICULUM VITAE

Nom                                 Nadezhda Carmen Gazmuri-Cherniak

Adresse e-mail                 n.c.f.g.ch@gmail.com                      

Date et lieu de naissance : 25/01/1954 à Santiago du Chili

Nationalité : Française

                                         FORMATION

  • : Licence de Pédagogie en Espagnol- U.T.E. Université de Santiago, ancienne Université Technique d’État. (Institut de Pédagogie attaché à la U.T.E. (5 années de formation universitaire) Professeur de Castellano.

1985 :     Maîtrise de Littérature hispano-américaine Sorbonne Paris IVMention Bien. Le Message romanesque et l’écriture dans Le Tunnel d’Ernesto Sabato.

  • : D.E.A. de Littérature Générale et Comparée. Sorbonne Nouvelle Paris III
  • Rédaction d’une thèse de doctorat de III cycle sous la direction de Monsieur le Professeur Claude Couffon :Les Sources Italiennes dans Le Tunnel d’Ernesto Sabato et trois études comparatives.

 

                                     LANGUES

Espagnol : Langue maternelle

Français : Complet / bilingue

Italien :     Scolaire

 Russe : Un semestre de Licence Sorbonne Paris IV Année scolaire 2015-2016   note : 18/20

 

EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE

 

Éducation Nationale    Professeur d’Espagnol (Professeur Contractuel)

1989 – 2000   Académies de Paris, Créteil et Versailles

Année scolaire 1989- 2000. Dernier remplacement en qualité de

« Professeur Contractuel »

1995            * Traductrice vacataire au ministère de la Défense (1 trimestre)

1984 – 1989 Professeur d’Espagnol en Formation Continue. Entreprises Matra, Christofle.

Lycées privés catholiques et laïques. Formation pour le Baccalauréat.

1982-1983    Chargée de la création du journal de l’Entreprise Matra-Info.

1981-1982     Monitrice à l’École Nationale de Perfectionnement Spécialisée

Dans l’insertion des enfants immigrés subissant des problèmes de

Retard scolaire et d’insertion.

1978 / 1979   Professeur Maître Assistant à l’Université Technique d’État /Université de Santiago.

Université de Santiago – Chili – Chargée des cours des

Premières années de Pédagogie de Littérature Hispano-américaine.

*Dirige des Ateliers d’écriture et de poésie.

*Correctrice des manuscrits en espagnol.

                            CENTRES D’INTÉRÊT 

 Littérature : Poète-Écrivain. Nombreux livres publiés (23) chez des éditeurs « publieurs » et depuis l’année 2008 en qualité d’auteur indépendant. www.nadezhdagazmuri-cherniak.com

Poèmes, Récits Lyriques, Essais, Tragédie. Nouvelles Lyriques -Témoignages. Rédaction d’articles de presse.

Élève, disciple du peintre Hernán Gazmuri, (ancien disciple d’André LHOTE dans les années 28 à Paris)

-Depuis son adolescence [1969-1979] assiste aux cours dans l’Atelier Libre du peintre Hernán Gazmuri crée à la manière de LHOTE.

-Dès son arrivée en France en 1981, conseillée par l’Académicien René Huyghe, assiste aux cours dans l’atelier libre de croquis et aux cours de peinture d’ Yves Brayer à l’Académie de la Grande Chaumière.

Site de peinture : https :www.n-gazmuri-artiste-peintre.jimdofree.com/https:// ARTMAJEUR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NADA MÁS EMOCIONANTE QUE EL DESPEGAR DE UN AVIÓN

19 novembre, 2021 (00:34) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

   EL DESPEGAR DE UN AVIÓN

 

 

 

          SÓLO COMPARABLE

 

 

         A UNA CITA DE AMOR

 

Estimados Lectores,

No hay nada mas emocionante que un avión que se prepara para despegar, los motores se ponen en marcha con una potencia fenomenal, hasta un punto máximo, es allí cuando lentamente con un movimiento lento y majestuoso ese inmenso monstruo poderoso y metálico se prepara para darnos un cambio ontológico que se opera en una realidad factual.

En ese momento nada cuenta, no hay apego a la realidad, no se está aquí ni aun allá, en suspenso, no hay tiempo, los hechos pasados no existen, y el futuro tampoco, en el aire nada existe; cosa curiosa, el presente tampoco, porque el avión en ese momento, en ese corto instante nos da otra dimensión del tiempo, no hay conjugación posible para expresarlo.

Es igual al amor.

El presente y el futuro ese quedan en suspenso esos dos tiempos puede esperar …Eternamente.

Hasta que llega el momento en que ya en la pista, una vez que con su  paso lento se sitúa, se detiene, un leve paso hacia atrás del piloto, nos anuncia que ha llegado la hora precisa del despegue; miro por la ventana del avión, la rapidez con que se ve la pista se mezcla al ruido ensordecedor, mientras se eleva por fin, es el cielo, las nubes y no la tierra la que nos inunda, luego la magia desaparece, porque el avión ya ha llegado a su altura y al interior todo parece estable y una nueva realidad efímera se nos aparece instable y al mismo tiempo con una apariencia calma. Poco importa el aeropuerto o la línea del avión ni hacia donde vamos, lo único que cuenta es el despegar del avión.

Cuando se es joven no se sabe que, en ese viaje de exilio estamos cambiando un infierno por otro.

La magia duró un corto tiempo.

Pero la emoción fulminante, la emoción del despegar de un avión sólo es comparable a una cita de amor.

Tan emocionante y efímera como el verdadero amor.

No hay nada mas emocionante que un aeropuerto.

No hay nada más emocionante que el despegar de un avión.

 

Nadezhda Carmen Gazmuri-Cherniak

 

IGNOMINIE ET DISCRIMINATION ABUSIVE

18 novembre, 2021 (17:42) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

            IGNOMINIE

 

 ET DISCRIMINATION ABUSIVE

 

Chers Lecteurs,

Encore la Caisse de Retraités recommence sa persécution et revient à la charge. Maintenant Las perras qui savent que je ne suis pas féministe et que je déteste les femmes, elles ont eu l’idée de déléguer la tache de la rédaction d’une nouvelle lettre mensongère et offensante à un de leurs collègues : UN HOMME est celui qui vient de m’écrire !

Ce matin je trouve dans ma boite aux lettres une grande enveloppe en provenance de la Caisse de Retraite.

Un « AGENT TECHNIQUE m’adresse une lettre égale à celle de LAS PERRAS et LAS MELOSAS, je vous la reproduis ici, car je n’ai ni imprimante ni smartphone, alors impossible de vous la scanner ou de vous faire la photo.

LA LETTRE de la Caisse :                               Xxxxx, le 8 novembre 2021

Madame,

Vous sollicitez une aide de la Caisse Xxxxxxx pour faire face à des difficultés financières.

Dans le cadre, de son action sociale, la Caisse peut accorder, sous certaines conditions, une aide financière exceptionnelle à ses retraités.

Pour en bénéficier, la demande d’aide exceptionnelle (Secours) doit être obligatoirement présentée par un travailleur social. Afin d’obtenir l’adresse de ce dernier, je vous invite à, contacter votre mairie.

Je vous prie de recevoir, Madame, mes salutations les meilleures.

Direction de l’action sociale de Xxxxxxxx de France.

                                            Par délégation

     L’Agent Technique.

                                   Monsieur Xxxxx Xxxxx

——————————————————————————————–

Le pauvre, il n’est qu’un fonctionnaire.

La littéraire idéaliste que je suis a pensé à la nouvelle de Gogol : Le Manteau.

Mais, je ne crois pas que ce fonctionnaire parte à 16h avec de la paperasse pour continuer à travailler chez lui, et je ne crois pas qu’en arrivant chez lui il doive se préparer sa soupe au choux dans sa petite chambre ; c’est pourquoi, lisez ici ma réponse. Je lui posterai ma réponse demain.

Caisse de Retraite

Du Xxxxx                                                            Xxxxxx, le 18 novembre 2021

Monsieur l’Agent Technique par délégation,

Je réponds à votre lettre en date du 8 novembre qui arrive à l’instant et qui m’oblige à vous répondre très vite, car je souhaite que vos collègues m’oublient, je leur ai déjà répondu et à maintes fois, leur priant de m’oublier ; serait-il possible que vous leur demandiez ceci de ma part ? Est-ce trop difficile de leur demander du LÉTHÉ ?!

Il faut qu’elles se procurent une boisson qui s’appelle Lotus, il est urgent qu’elles la boivent.

Cela fait juste un mois que vos collègues m’ont fait perdre mon HLM à côté de la mer, je les ai oubliées tout comme leur ignominie et discrimination abusive. Je ne ferai rien contre elles, et je ne réclamerai pas mon dû.

J’ai refait mentalement un programme d’oubli absolu, je suis très douée, du contraire je ne serais en parfaite santé et aussi combative qu’auparavant après endurer toute sorte de tragédies, celle-ci n’est que matérielle et je peux rééquilibrer seule les préjudices subis et bien endurés.

Les préjudices que la MORT provoque chez nous sont ineffaçables, et pire encore quand la main assassine d’un criminel a donné la mort contre notre Maman, c’est mon cas particulier Monsieur alors, dites à vos collègues que rien ne peut m’atteindre, qu’elles ne se donnent pas du mal à poursuivre.

 Cet assassinat contre ma mère est ineffaçable par-delà la mort et par-delà la fin des siècles, et non la persécution administrative de vos collègues et cheffes confondues.

 Je les ai oubliées. Ne m’écrivez plus je vous en prie.

Si une autre lettre en provenance de la Caisse de Retraités m’arrive, je vous la posterai sans l’ouvrir, soyez-en certain.

Et , dans quel but vous me renvoyez les formulaires que j’ai complété et que je vous ai posté à la mi-septembre et  que vous avez encore photocopiés pour mes les renvoyer ?!

Ne savez-vous pas que chaque feuille que vous dépensez inutilement et mon dossier est volumineux, ce sont des arbres que l’on abat pour vous ?

 Vous ne devez pas m’écrire de mensonges, vous savez pertinemment que d’une part je n’ai JAMAIS demandé un SECOURS, et d’autre part que je ne rencontre AUCUNE DIFFICULTÉ FINANCIÈRE comme vous le dites dans votre lettre.

Ne persistez pas dans le mensonge de vos collègues.

La Caisse DOIT PAYER le déménagement quand le retraité est au seuil de pauvreté et sans obliger le retraité à passer OBLIGATOIREMENT PAR DES TRAVAILLEUSES SOCIALES DE LA MAIRE !!! Vous créez une loi spécialement pour moi et nous connaissons les motivations, vous n’obtiendrez RIEN de moi Monsieur.

 Que croyez-vous Monsieur que je suis une « vieille ignorante et grabataire ?» cessez de m’envoyer des propositions pour m’attribuer gratuitement une « femme de ménage » Il s’agit d’agressions écrites que je ne tolèrerai plus jamais, comme je viens de vous le dire, je vous renverrai vos lettres sans les ouvrir.

Cela dit long sur les motivations indignes de vos collègues elles n’ont rien d’autre à faire que penser à moi, mis à part leurs pauses café ?

C’est franchement idiot ce que vous exigent vos collègues.

Vous ne savez rien de moi ni qui je suis, alors cessez de m’adresser des lettres mensongères et votre atteinte à mon honneur est encore plus grave en essayant de faire de moi le portrait d’une pauvre vieille qui au fond d’un gouffre se voit obligée à prier des secours financiers !!!

J’ai travaillé toute ma vie, pour maman et moi-même, et j’ai cotisé l’assurance retraite, précisément pour bénéficier dans la fin de ma vie d’une somme qui me revient en toute justice, cette fois  ci c’était pour payer le camion déménageur, une misérable somme que la CAISSE ME DOIT en toute justice et sans aucun besoin d’aller m’humilier devant vos collègues de la mairie ni devant personne, car ce que j’ai demandé n’est pas soumis comme vous dites « sous certaines conditions « MAIS IL EST UNE OBLIGATION ÉCRITE DANS UN DÉCRET DE LOI !

Dans une cité idéale avec une justice idéale vous seriez fortement pénalisés. Et, vous devriez me payer en plus du camion déménageur des dommages et intérêts pour les préjudices que vous m’avez fait subir !

Mais je ne ferai rien contre vous, car je sais où je suis…En France.

Et, en France avec l’Aide Juridictionnelle, il n’y a pas de « justice ».

Il s’agissait de mon avant dernier déménagement, car le dernier ce n’est pas moi qui le ferai mais le corbillard qui m’emmènera au cimetière, ma tombe auprès de Maman est déjà prête, mais je fais tout pour que ce dernier déménagement ils le fassent le plus tard possible !!!

J’ai encore trop à faire sur terre et non sous terre !

Éhonté le travail de vos collègues  féministes-fonctionnaires de façade.

Je n’irai JAMAIS me présenter devant aucune assistante sociale, j’ai demandé la somme que VOS ASSISTANTES SOCIALES DE LA CAISSE DE RETRAITE DEVAIENT ME RENDRE ET CETTE SOMME QUI ME REVIENT EN TOUTE JUSTICE.

Le fait de me l’avoir refusée à la dernière minute EST UN VOL. Vous m’avez fait perdre mon HLM à coté de la mer. Vous passerez à l’histoire littéraire, cela je vous le confirme.

J’ai assez dit, ce que j’ai écrit vous le savez déjà, mais je dois laisser une trace écrite.

C’est ma dernière réponse.

Respectueusement.

Florence Gazmuri

Ex-professeur d’Espagnol Contractuel de l’illustre Education Nationale qui m’a laissé avec cette retraite « au seuil de la misère. »

Diplômée de pédagogie.

Études supérieures en Sorbonne et docteur ès Lettres.

Titre de la Thèse:

Les Sources Italiennes dans Le Tunnel d’Ernesto Sábato et 

Trois études comparatives.

Artiste-peintre dernière héritière de l’École de Paris

Et, disciple du peintre Hernán Gazmuri

www.hernan-gazmuri.com

Et Poète-écrivain

En attente d’un Laurent de Médicis !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNE ÉTERNELLE IMMIGRÉE VOUS PARLE

18 novembre, 2021 (10:38) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

https://youtu.be/VgLPzRu4doo

 

 

 

UNE ÉTERNELLE IMMIGRÉE VOUS PARLE

 

 

ARRÊTEZ VOS C……..!

 

Chers Lecteurs,

À présent, dans la lutte effrénée pour le pouvoir, il se déchirent les uns les autres pour imposer leur « avis » qui sera bientôt une loi, concernant les droits et les devoirs des immigrés.

Je l’ai été, et au regard de la réponse que LA FRANCE m’a donnée au compétences qui sont les miennes, j’ai compris que je le serai pour toujours, une éternelle immigrée et presque « apatride », mais ce n’est pas de cela que je vais vous parler.

Vous ne trouverez pas une autre éternelle immigrée, qui vous parle plus vrai et d’un franc parler sans concessions.

En 1980 je suis arrivée du Chili avec le statut de touriste et suis arrivée en « Mission artistique » pour faire don au nom de ma mère des toiles du peintre Hernan GAZMURI et faire de la France mon pays d’adoption pour vivre en artiste. Bien entendu que j’ai travaillé pour nous deux et toujours avec ma profession de Professeur d’espagnol, comment aurions-nous pu survivre autrement ?

Je n’ai jamais été à la charge de PERSONNE, quiconque essaie de profaner ma vie échouera dans son projet malsain par mes preuves.

Quand je suis arrivée j’avais ma mère entièrement à ma charge.

J’ai été diplômée de la U.T.E. de Institut de Pédagogie de l’Université Technique d’État de Santiago. Institut universitaire fondé en 1942 par le peintre Hernan Gazmuri et, aussitôt arrivée en France j’ai dû « faire les équivalences » en Sorbonne et poursuivi des études supérieures et obtenu deux diplômes et un doctorat sur l’oeuvre de l’écrivain Ernesto Sábato,  sous la haute direction du Professeur Claude COUFFON.

Je n’ai jamais eu de droits dont bénéficient tous les travailleurs français.

J’ai dû attendre ma nationalité française pour avoir les droits suivants !

  1. Présenter ma candidature pour une HLM, j’ai toujours loué dans le privé pour Maman et moi.
  2. Avoir droit à l’APL, je ne l’ai jamais eue.
  3. Présenter ma candidature au Rectorat au sein de votre « illustre Education Nationale » où j’ai toujours travaillé comme « Professeur de lycée Contractuel » avec la peur de ne pas être nommée l’année suivante et avec Maman à charge !
  4. Je payais la Sécurité sociale de Maman elle s’appelait « Assurance Personnelle » c’est moi qui lui ai ouvert ses droits et je lui payais sa Carte de la Sécu à l’URSSAF.

Alors arrêtez vos……..!!!!!

Aucun étranger ne peut exiger des droits à peine arrivée !

Cela n’existe nulle part au monde.

Essayez d’aller vous installer au Chili ou en Russie

Ils vous demanderont de vous payer l’assurance santé, de déclarer un hébergement et vous n’obtiendrez qu’un visa de tourisme.

Pour entrer au Chili vous devez impérativement déclarer un contrat de travail.

Pensez avant de parler des âneries

Vous faites franchement LE RIDICULE !!!!

Nadezhda Carmen Gazmuri-Cherniak

 

 

 

 

AUTOGESTIONARIA Y ANARQUISTA-UNA BOMBA ATÓMICA SE PREPARA

16 novembre, 2021 (08:10) | Non classé | By: Nadezhda Gazmuri-Cherniak

 

   AUTOGESTIONARIA

 

 

 

UNA BOMBA ATÓMICA SE PREPARA

 

EL MAR, MI ÚNICO IDEAL

 

Estimados Lectores:

Si las Serpientes de la Caja de Jubilados se han creído que yo me quedaría llorando por la canallada que me hicieron robándome el dinero que me debían por haber cotizado durante mis años de trabajo, se equivocan, para empezar, siento desilusionarlos rotundamente, de llorona no tengo nada, Mamá me contaba que de bebé yo no lloraba que cuando tenía hambre, así es que Maman se preparaba con el biberón listo a la hora precisa, para evitar el estallido de llanto y me enchufaba en la boca el biberón, luego silencio absoluto, me ponía a dormir.

No lloré jamás por maña, me entretenía sola, no le di jamás molestias por mañosa, y de “grande” jamás lloré por amores malogrados, soy de las que no lloran nunca “por amor;” me acuerdo de que cuando chiquilla me enamoraba de idiotas que no me llevaban de apunte y que finalmente yo comprendía que ese tipo no sería para mí, yo me decía “tanto peor para él, no sabe lo que pierde”, Mamá se reía …si, yo era así de engreída. Cuando pasó el tiempo, ya de adulta, seguí igual, no se cambia porque se envejece.

En mi vida he llorado en solo dos ocasiones, en el entierro de papa, durante la misa y luego en el cementerio dejé los llantos de toda mi existencia y luego en 2013 con el asesinato de Mamá, fue allí donde lloré por todos los llantos y alaridos que un ser humano puede derramar ante el asesinato de su madre.

Esas dos tragedias absolutas, perder a mis padres ha sido un cataclismo eterno, nada ni nadie puede desde entonces aniquilarme o sacarme una sóla lágrima, ustedes se dirán que soy “insensible”. Tal vez, lo acepto, mi sensibilidad queda intacta únicamente para el Arte, para la creación artística, los humanos no me sacan una sola lágrima y menos aún las SERPIENTES. Esas no me provocan más que indignación y una fuerza peor que una bomba atómica para desligarme de sus movimientos de serpientes, ya que no son más que capaces de arrastrarse por la tierra fangosa de sus oficinas administrativas.

Mi vitalidad y amor a la vida es más fuerte que todo, las veo como serpientes y al mismo tiempo gusanos inservibles, que sigan arrastrándose al nivel de la tierra, yo por mi parte el año próximo, me instalo en un HLM frente al mar, eso nadie me lo impedirá.

Tengo una suerte única porque mi buena salud es de fierro. Acabo de controlarme, las Serpientes están perdidas, no son los años los que cuentan sino el estado de las arterias, mi scanner cerebral está perfecto y el de tórax igual, no tengo riesgo de infartos. El examen de sangre está perfecto, claro sin fumar sin beber ni una sola gota de alcohol ni tomar remedios de ninguna especie, celebraré mis próximos 68 años en perfecta salud, más con la lúcida conciencia de que me queda bien poco tiempo para mi entierro, es por eso que me preparo para vivir lo que me queda como yo lo quiero y no como me lo quieren imponer las Serpientes de la administración.

Para empezar aquí en Francia sacan la cuenta del promedio de vida de las mujeres, pero esto no corre para mí, ya que mi genética no es gala, sino rusa y española.

Además, mis antepasados fueron todos longevos; sepan que lo único que cuenta para sacar el promedio de vida aproximativo de una persona son dos factores decisivos: la genética familiar y la vida que lleva la persona.

Es claro que, si a pesar de tener una excelente genética una persona se pone a fumar, beber y a desarreglar su vida con vicios y excesos, acortará considerablemente sus años de vida, no es mi caso; llevo un tren de vida ejemplar en la austeridad, única ventaja de la miseria.

Explicación para mis lectores de lengua hispana.

Les explico en dos frases la canallada de la Serpientes de la Caja de Jubilados: me robaron el dinero que debía servirme para pagar el camión de mudanzas.

Durante toda mi vida laboral en Francia, aquí al igual que en Chile, los empleadores sustraen sumas mensuales que aparecen en las fichas de pago, para el “seguro de vejez”, aquí si el jubilado, necesita mudarse y que su jubilación no le permite pagar la mudanza, la Caja de Jubilados, le paga el camión, estas Serpientes una vez que me lo prometieron y que mi cambio debía efectuarse y que todo estaba listo, un día antes echaron marcha atrás y se negaron al envió de la carta de promesa de pago al camionero, dinero dejándome con todo listo y,  de la noche a la mañana debí anular todo. Podrán figurarse lo que significa anular una mudanza que debe efectuarse al día siguiente.

Hay que ser bien “mujer- canalla” para programar una canallada así entre las dos jefas de Servicio y sus secuaces.

Otra se mata con una terremoto de este calibre.

Luego del terremoto la reconstrucción se impone y yo sé reconstruir.

Estas bestias no saben que yo nací en un país de terremotos.

Preparé minuciosamente mi cambio radical contra esta administración francesa. Lo único importante es ignorarlos, desatarse, no pedir nada, no reclamar mis derechos aunque tenga todo el derecho de reclamar el dinero que me deben con toda justicia, no lo haré porque para ello, necesito antes que nada pedir un abogado con “ayuda jurídica” y eso por nada del mundo, conociendo estos canallas me juré no ver un sólo abogado nunca más en mi vida.

Para no caer en juicios en Francia hay que vivir en ermita, porque el más mínimo contacto con el exterior genera conflictos. El único que queda en suspenso es un editor que sigue vendiéndome si tener derecho, ojala que me lea porque no tardaré en echarle un Bulldozer, pero esta vez lo haré sin abogado, pobre de él.

Pensé hacerle un juicio a la Caja de Jubilados, pero me acordé de los abogados canallas que encontré en mi vida en Francia y esto me hizo optar por el silencio y emprender otro camino, lo peor es otra vez atarse a abogados canallas y lo son absolutamente todos; debe haber alguno que lo sea un poco menos, pero para eso hay que tener una cuenta en el banco bien provista para pagarles. Yo no quiero ver un solo abogado nunca más en mi vida

Este mes me ja servido para organizarme y sacar las cuentas, no creo que haya otra más idiota que yo misma en toda Francia, que se haga un programa de ahorro para pagar un camión de mudanzas con una jubilación de 833€ suma mensual que debe servir para pagar absolutamente todo. En esta época, casi nadie puede vivir normalmente con el Smic, ahora figúrense con 833€ mensuales.

En un año tendré la suma para pagar el camión de mudanzas y me instalaré un HLM frente al mar, eso se los aseguro, ninguna Serpiente, ninguna otra Jefe de Servicio ni “mujer-canalla” me lo impedirá.

La miseria exige organización, austeridad, y antes que nada un ideal, un objetivo; para la mayoría de la gente son los logros materiales, o cuestiones afectivas, eso para mí no cuenta para nada, porque yo ya lo tuve y lo viví plenamente gracias a mis padres.

Ahora, mi único ideal, mi único objetivo es EL MAR.

Escapar de este suburbio.

Yo sé organizarme en la cárcel de la miseria es una cárcel con ciertas ventajas, independencia total, cosa que en prisión no es posible, yo tengo la ventaja de mi libertad absoluta. No ver a nadie, ponerse a salvo de todo tipo de Serpientes y de canallas es ya un logro absoluto.

Antes de dejarlos hasta el próximo artículo, les diré que ya envié la carta certificada al EDF y que emprendí mi nueva vida con el Gaz Camping, me rejuvenece, para cocer un huevo y porotos verdes y por las noches una sopa es excelente, está todo listo en unos pocos minutos, mi decisión es un triunfo absoluto, debí hacerlo antes, me habría librado de la canallada del EDF; en fin, lo  importante es lo que se hace ahora sin mirar el pasado.

Y, además llevando un régimen alimentario de una Top modelo de tercera edad, es más que suficiente ya que yo no cocino jamás feculentos que son lo que exigen más tiempo de cocción; el Gaz Camping me basta y en octubre próximo cortaré definitivamente la electricidad, cuando expire el contrato de la Box. Una lámpara a pilas me basta, y vivir sin Internet se programa, iré a escribir a la biblioteca con mi computador portátil. El teléfono no lo uso nunca y no tengo Smartphone.

La única gente que quiero está en el cementerio, por lo tanto, no necesito teléfono.

Nadezhda Carmen Gazmuri-Cherniak